« Char » : différence entre les versions
(cplt) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
# chair (nom commun). | # chair (nom commun). | ||
Exemple : {{citation|Tout y est | Exemple : {{citation|Tout y est char, qu’ c’en est honteux. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|Rimiaux d'Anjou]]'') | ||
Proverbe : {{citation|N’y a ren de si char que la sueur de notaire. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'') | Proverbe : {{citation|N’y a ren de si char que la sueur de notaire. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'') |
Dernière version du 2 juillet 2025 à 17:08
En Anjou
- char
Mot
Ancien français devenu régionalisme.
En Anjou, char est utilisé pour
- cher, qui a un prix élevé (adjectif, e remplacé a) ;
- chair (nom commun).
Exemple : « Tout y est char, qu’ c’en est honteux. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
Proverbe : « N’y a ren de si char que la sueur de notaire. » (Verrier et Onillon, Proverbes)
Notes
- Voir aussi tirâgnard, zien.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er p. 184 (et t. 2e p. 510)
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 63 (déf. rimiau)
- Georges Frédéric Burguy, Grammaire de la langue d'Oïl ou Grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles, t. 1, F. Schneider et Comp., 1853, p. 69