« Kékcékça » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (Catégorie:Pronom en angevin)
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
En Anjou, ''kékcékça ?'' pour qu'est-ce que c'est que cela ? <br />On trouve également ''kcétickça ?'' pour que c'est-il que cela ? <br />et ''kçammféti ?'' pour  qu'est-ce que cela me fait ?
Locution-phrase.


''Kekcékça'' utilisé au {{XIXs}} par Victor Hugo dans ''Les Misérables'' en faisant parler Gavroche.
En Anjou, ''kékcékça ?'' pour ''qu'est-ce que c'est que cela'', composé de l'interrogatif ''kék'', du verbe ''cé'' et du pronom démonstratif ''ça''.
 
On trouve également ''kcétickça ?'' pour ''que c'est-il que cela'' et ''kçammféti ?'' pour ''qu'est-ce que cela me fait''.
 
''Kekcékça'', utilisé au {{XIXs}} par Victor Hugo dans ''Les Misérables'' en faisant parler Gavroche.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[queuquepart]], [[queuquefois]], [[çartain]].
* Voir aussi [[queuquepart]], [[queuquefois]], [[çartain]], [[qué]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1, p. 506 (kékcékça)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 506 (kékcékça)
* Victor Hugo, ''Les Misérables'', quatrième partie, Pagnerre, 1862, p. 308-309 (kekcékça)
* Victor Hugo, ''Les Misérables'', quatrième partie, Pagnerre, 1862, p. 308-309 (kekcékça)
* Ermance Dufaux, ''Le savoir-vivre dans la vie ordinaire et dans les cérémonies civiles et religieuses'', Garnier frères, 1883, p. 136 (Kekcekça)
* Ermance Dufaux, ''Le savoir-vivre dans la vie ordinaire et dans les cérémonies civiles et religieuses'', Garnier frères, 1883, p. 136 (Kekcekça)
Ligne 21 : Ligne 25 :


[[Catégorie:Dictionnaire|kekcekça]]
[[Catégorie:Dictionnaire|kekcekça]]
[[Catégorie:Pronom en angevin|kekcekça]]
[[Catégorie:Locution en angevin|kekcekça]]

Version du 20 février 2020 à 19:02


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
kékcékça

Mot

Locution-phrase.

En Anjou, kékcékça ? pour qu'est-ce que c'est que cela, composé de l'interrogatif kék, du verbe et du pronom démonstratif ça.

On trouve également kcétickça ? pour que c'est-il que cela et kçammféti ? pour qu'est-ce que cela me fait.

Kekcékça, utilisé au XIXe siècle par Victor Hugo dans Les Misérables en faisant parler Gavroche.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi queuquepart, queuquefois, çartain, qué.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er, p. 506 (kékcékça)
  • Victor Hugo, Les Misérables, quatrième partie, Pagnerre, 1862, p. 308-309 (kekcékça)
  • Ermance Dufaux, Le savoir-vivre dans la vie ordinaire et dans les cérémonies civiles et religieuses, Garnier frères, 1883, p. 136 (Kekcekça)
  • La Banque des mots, numéros 9 à 12, Presses Universitaires de France, 1975, p. 223 (kekcékça)
  • Alain Rey, Dictionnaire Historique de la langue française, Nathan, 2011 (kekcékça)