« Écharder » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi | * Voir aussi [[borgeon]], [[décalocher]], [[diguet]], [[effouiller]] ([[effouille]]), [[éguerter]], [[fillette (bouteille)]], [[mouchis]], [[raiser]] ([[raise]])<br>et les [[Viticulture en parler angevin|termes de viticulture]]. | ||
* À Rochefort, {{mot de Leclerc}}. | * À Rochefort, {{mot de Leclerc}}. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 311 (écailler un poisson) | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 311 (écailler un poisson) |
Version du 29 août 2020 à 03:44
En patois angevin
- écharder
Mot
Verbe.
En Anjou, écharder pour
- écailler un poisson (écharde, écaille de poisson) ;
- à Rochefort-sur-Loire terme de viticulture, action qui consiste en plus de l'effeuillage à supprimer entièrement les entrecoeurs (rameaux secondaires), travail fastidieux et long.
Exemple :
« - Ils m'ont demandé d'enlever tous les entrecoeurs
- Ah, nous aussi une année, c'était encore un œnologue de Bordeaux, à 100 h de l'hectare le patron a rapidement arrêté ! »
Notes
- Voir aussi borgeon, décalocher, diguet, effouiller (effouille), éguerter, fillette (bouteille), mouchis, raiser (raise)
et les termes de viticulture. - À Rochefort, source.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er, p. 311 (écailler un poisson)
- Albert Henry, Études de lexicologie française et galloromane, volume 18, Presses Universitaires de France, 1960, p. 105 (Anjou : écharde pour écaille de poisson, écharder pour écailler)