« Ouche » : différence entre les versions
m (aussi) |
m (li bentout) |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
# Un clos attenant à la maison ; | # Un clos attenant à la maison ; | ||
# Un terrain marécageux où l'on plantait des saules (La Basse-Ouche, Bazouges) ; | # Un terrain marécageux où l'on plantait des saules (La Basse-Ouche, Bazouges) ; | ||
# Le cimetière, l'''ouche des mottes'' (ex. ''il est bentout bon à mettre dans l'ouche des mottes''), ''ouche des morts'', ''ouche de tend-cul'', ''ouche de bâille-bec''. | # Le cimetière, l'''ouche des mottes'' (ex. ''il est [[bentout]] bon à mettre dans l'ouche des mottes''), ''ouche des morts'', ''ouche de tend-cul'', ''ouche de bâille-bec''. | ||
Mot que l'on trouve dans des appellations de lieux-dits comme l'Ouche de la Roche à [[Chalonnes-sur-Loire]] ou le moulin de l'Ouche-du-Haut à [[Chanteloup-les-Bois]]. | Mot que l'on trouve dans des appellations de lieux-dits comme l'Ouche de la Roche à [[Chalonnes-sur-Loire]] ou le moulin de l'Ouche-du-Haut à [[Chanteloup-les-Bois]]. |
Version du 26 novembre 2020 à 18:53
En Anjou
- ouche
Mot
Nom commun, féminin singulier, ouches au pluriel. Du latin tardif olca, désignant une portion de terre labourable.
En Anjou, ouche (osches, eusches') désigne
- Un champ cultivé ;
- Des terres préparées pour donner du froment rouge ;
- Des vergers ;
- Un clos attenant à la maison ;
- Un terrain marécageux où l'on plantait des saules (La Basse-Ouche, Bazouges) ;
- Le cimetière, l'ouche des mottes (ex. il est bentout bon à mettre dans l'ouche des mottes), ouche des morts, ouche de tend-cul, ouche de bâille-bec.
Mot que l'on trouve dans des appellations de lieux-dits comme l'Ouche de la Roche à Chalonnes-sur-Loire ou le moulin de l'Ouche-du-Haut à Chanteloup-les-Bois.
Ancien français devenu régionalisme que l'on trouve aussi dans l'Autunois, en Charente ou en Vendée.
Notes
- Voir aussi pas-de-bœuf, champ rond, terre volante, etc.
- Anatole-Édouard Robert et Eugène Gasté, Dictionnaire des usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire, E. Barassé imprimeur-libraire, 1872, p. 193
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 453
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 2e, p. 71
- Anatole-Joseph Verrier, Défense et illustration du patois angevin, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 327
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877
- Dictionnaire de l'Académie française, neuvième édition, 1992-2015
- Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), 2012
- Rodolphe Bacquet, Normandie 2 - Plaines de l'Eure et pays d'Ouche, Chapitre numérique, 2013