« Bouillée » : différence entre les versions
(cplt) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
* Voir aussi [[harbe]], [[fieûre]], [[Cocou|cocou jaune]], [[Gogane (mot)|gogane]]. | * Voir aussi [[harbe]], [[fieûre]], [[Cocou|cocou jaune]], [[Gogane (mot)|gogane]]. | ||
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}) : une poignée, un bouquet, une touffe végétale, de fleurs, d'herbe, parfois même un bosquet d'arbres. | * Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}) : une poignée, un bouquet, une touffe végétale, de fleurs, d'herbe, parfois même un bosquet d'arbres. | ||
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 260 | * Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 260 | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 137]] | * René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 137]] | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 122 | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 122 | ||
* Henry Cormeau, ''Terroirs Mauges | * Henry Cormeau, ''Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale'', tome premier ''Le glossaire'', G. Crès (Paris), 1912, p. 106 | ||
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 39 | * Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 39 | ||
Version du 14 octobre 2021 à 16:30
En patois angevin
- bouillée
Mot
Nom commun, féminin singulier.
Botanique. En parler angevin, bouillée désigne une touffe d'herbe, de plantes, de branches, d'arbres, mais aussi de rejetons (enfants, descendance). Synonyme de bouillerée (touffe, bouquet).
Exemple : « Une bouillée de choux. » (C. Ménière, gloss. p. 260)
Dans les Mauges, ensemble des tiges poussant sur les mêmes racines, bouillée d'herbe, bouillée d'aulne. Le bouleau et l'aulne portent aussi le nom de bouillard.
Citation
« Quant not fille vient avec toute sa bouillée, qué bonheûr. » (C. Briand, on cause, p. 39)
Notes
- Voir aussi harbe, fieûre, cocou jaune, gogane.
- Se dit à Rochefort-sur-Loire (source) : une poignée, un bouquet, une touffe végétale, de fleurs, d'herbe, parfois même un bosquet d'arbres.
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 260
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 137
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 122
- Henry Cormeau, Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale, tome premier Le glossaire, G. Crès (Paris), 1912, p. 106
- Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 39