« Cocombre » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
mAucun résumé des modifications
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, ne s'emploie qu'au féminin (''la cocombre'').
Nom commun, ne s'emploie qu'au féminin (''la cocombre'').


En Anjou, ''cocombre'' (ou ''cocombe'') pour concombre, le légume. Mot ancien que l'on trouve sous cette forme au {{XVIs}} (''komkobre'' vers 1100, puis ''cocombre'' et ''concombre''), et que l'on trouve aussi au Canada.
En Anjou, ''cocombre'' (ou ''cocombe'') pour concombre, le légume. Mot ancien que l'on trouve sous cette forme au {{XVIs}} (du latin ''cucumis'', ''komkobre'' vers 1100, puis ''cocombre'' et ''concombre''), et que l'on trouve aussi au Canada.


Exemple : Je suis allé au jardin chercher une cocombre.
Exemple : Je suis allé au jardin chercher une cocombre.
Ligne 16 : Ligne 16 :
* Voir aussi [[cholette]], [[bourcette]], [[mogettes]], [[porrée]], [[Cuisine en parler angevin|etc]].
* Voir aussi [[cholette]], [[bourcette]], [[mogettes]], [[porrée]], [[Cuisine en parler angevin|etc]].
* ''La concombre'', utilisation confirmée par une personne de Bouchemaine.
* ''La concombre'', utilisation confirmée par une personne de Bouchemaine.
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 203
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 138]]
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 138]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 213 (cocombe)
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 213 (cocombe)
* Glossaire des parlers et patois de l'Anjou, ''op. cit.'', t. 1 p. 514 (la légume), t. 2 p. 295 (la trèfle)
* Glossaire des parlers et patois de l'Anjou, ''op. cit.'', t. 1 p. 514 (la légume), t. 2 p. 295 (la trèfle)
* ''Mémoires de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts d'Angers'', 1913, p. 293 (cocombe)
* ''Mémoires de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts d'Angers'', 1913, p. 293 (cocombe)
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 63 (cocombre)
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 63 (cocombre)
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 69 (cocombre)
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 69 (cocombre)
* [[Danièle Sallenave]], ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon (Paris), 2014, p. 448 (cocombre)


* ''Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes'' de Leonhart Fousch, chez Jacques Gazeau, 1549, chap. CCLXVII
* ''Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes'' de Leonhart Fousch, chez Jacques Gazeau, 1549, chap. CCLXVII
Ligne 33 : Ligne 36 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Cuisine en angevin]]
[[Catégorie:Agriculture en angevin]]

Version du 13 octobre 2022 à 17:40


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
cocombre, cocombe

Mot

Nom commun, ne s'emploie qu'au féminin (la cocombre).

En Anjou, cocombre (ou cocombe) pour concombre, le légume. Mot ancien que l'on trouve sous cette forme au XVIe siècle (du latin cucumis, komkobre vers 1100, puis cocombre et concombre), et que l'on trouve aussi au Canada.

Exemple : Je suis allé au jardin chercher une cocombre.

Forme également utilisée pour la légume ou la trèfle.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 203
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 138
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 213 (cocombe)
  • Glossaire des parlers et patois de l'Anjou, op. cit., t. 1 p. 514 (la légume), t. 2 p. 295 (la trèfle)
  • Mémoires de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts d'Angers, 1913, p. 293 (cocombe)
  • Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 63 (cocombre)
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 69 (cocombre)
  • Danièle Sallenave, Dictionnaire amoureux de la Loire, Plon (Paris), 2014, p. 448 (cocombre)
  • Commentaires tres excellens de l'hystoire des plantes de Leonhart Fousch, chez Jacques Gazeau, 1549, chap. CCLXVII
  • L'histoire du monde de C. Pline, Claude Senneton, tome second, 1562, p. 81
  • Alain Rey (dir.), Dictionnaire historique de la langue française, Les dictionnaires Le Robert-Sejer, 2010
  • Pascal Poirier, Glossaire acadien : A-B-C, Université Saint-Joseph, 1953, p. 139