« Gorin » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (li)
(cplt)
Ligne 12 : Ligne 12 :


{{Correspondance|texte=[[cochon]]}}
{{Correspondance|texte=[[cochon]]}}
Exemple : {{citation|T'as fait quoi hier au concours de belote ? — J'ai ram'né un morceau d' gorin.}} ({{abréviation|cad|c'est-à-dire}}, Je me suis pas trop mal débrouillé puisque j'ai gagné un morceau de cochon.)


=== Citation ===
=== Citation ===
Ligne 19 : Ligne 21 :
* À noter qu'on trouve aussi<br>• le mot ''goriñ'' en moyen breton (Wiktionnaire, ''goriñ'') ;<br>• le mot ''gorin'', mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, ''gorin'').
* À noter qu'on trouve aussi<br>• le mot ''goriñ'' en moyen breton (Wiktionnaire, ''goriñ'') ;<br>• le mot ''gorin'', mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, ''gorin'').
* Voir aussi [[trée]], [[pourciau]], [[chartutier]], [[loricard]].
* Voir aussi [[trée]], [[pourciau]], [[chartutier]], [[loricard]].
* Exemple, citation d'une personne originaire de [[Beaucouzé]].
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 100
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 100
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99
{{CC-BY-ND témoignage}}





Version du 22 décembre 2022 à 18:28


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

gorin

Mot

Nom commun, masculin singulier, au pluriel gorins.

En Anjou, gorin désigne

  1. un porc, un cochon (gorin pour le mâle, gorine pour la femelle, goret pour le jeune) ;
  2. au sens figuré, désigne mal faire :
    • quelqu'un qui ne mange pas proprement (manger comme un gorin, ou comme un goret),
    • ou à la boule de fort, quelqu'un qui tire mal (tirer comme un gorin).

Correspondance cochon.

Exemple : « T'as fait quoi hier au concours de belote ? — J'ai ram'né un morceau d' gorin. » (cad, Je me suis pas trop mal débrouillé puisque j'ai gagné un morceau de cochon.)

Citation

« Nout’ gorin est tué d’à matin...
Avec des cris et des braillées
qu’on entendait d’ tout’ la vallée... »

— M. Leclerc, Défunt gorin dans les Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • À noter qu'on trouve aussi
    • le mot goriñ en moyen breton (Wiktionnaire, goriñ) ;
    • le mot gorin, mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, gorin).
  • Voir aussi trée, pourciau, chartutier, loricard.
  • Exemple, citation d'une personne originaire de Beaucouzé.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 144
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439
  • Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 100
  • Gérard Linden, La boule de fort par noms et par mots, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99