« Boun » : différence entre les versions
m (ajout li)  | 
				m (li magnière)  | 
				||
| Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
qui les a filés, en l’ temps ;    | qui les a filés, en l’ temps ;    | ||
c’était ben la boun’ magnière :  | c’était ben la boun’ [[magnière]] :  | ||
ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]''}}  | ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]''}}  | ||
| Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{{-DicoNotes-}}  | {{-DicoNotes-}}  | ||
* Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]]. Antonyme : [[maufaisant]].  | * Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]]. Antonyme : [[maufaisant]].  | ||
Parler angevin  | |||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)  | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)  | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]], et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 35-36]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>  | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]], et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 35-36]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>  | ||
Autre régionalisme  | |||
* Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)  | * Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)  | ||
Version du 30 août 2024 à 16:43
En Anjou
- boun
 
Mot
Adjectif qualificatif, masculin singulier, au féminin boune.
En Anjou, boun pour bon. La forme masculine ne s'emploie que devant une voyelle ou un « h » muet (un boun homme, un boun estomac, mais un bon garçon).
 bon.
Interjection, boun’ gens.
Rimiau
« C’est là, en c’te place, à drète,
qu’ mon pére a terjous caché,
en d’ssour d’eun’ pile d’sarviettes,
l’argent, au r’tour du marché ;
ces draps-là, c’est ma grand-mére
qui les a filés, en l’ temps ;
c’était ben la boun’ magnière :
ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
 Notes
- Voir aussi bounhoume, bounfemme. Antonyme : maufaisant.
 
Parler angevin
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 124 (boun, boune)
 - Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16, et p. 35-36 (def. rimiau)
 
Autre régionalisme
- Robert Mineau et Lucien Racinoux, Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne, Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)