« Boun » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (ajout li)
mAucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 8 : Ligne 8 :


En Anjou, ''boun'' pour bon. La forme masculine ne s'emploie que devant une voyelle ou un « h » muet (un [[boun homme]], un boun estomac, mais un bon garçon).
En Anjou, ''boun'' pour bon. La forme masculine ne s'emploie que devant une voyelle ou un « h » muet (un [[boun homme]], un boun estomac, mais un bon garçon).
{{Traduction|texte=bon}}


Interjection, ''boun’ gens''.
Interjection, ''boun’ gens''.
Ligne 26 : Ligne 24 :
qui les a filés, en l’ temps ;  
qui les a filés, en l’ temps ;  


c’était ben la boun’ magnière :
c’était ben la boun’ [[magnière]] :


ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]''}}
ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]''}}
Ligne 32 : Ligne 30 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]]. Antonyme : [[maufaisant]].
* Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]]. Antonyme : [[maufaisant]].
Parler angevin
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]], et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 35-36]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]], et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 35-36]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
 
Autre régionalisme
* Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)
* Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)



Dernière version du 12 septembre 2024 à 16:36


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

boun

Mot

Adjectif qualificatif, masculin singulier, au féminin boune.

En Anjou, boun pour bon. La forme masculine ne s'emploie que devant une voyelle ou un « h » muet (un boun homme, un boun estomac, mais un bon garçon).

Interjection, boun’ gens.

Rimiau

« C’est là, en c’te place, à drète,

qu’ mon pére a terjous caché,

en d’ssour d’eun’ pile d’sarviettes,

l’argent, au r’tour du marché ;

ces draps-là, c’est ma grand-mére

qui les a filés, en l’ temps ;

c’était ben la boun’ magnière :

ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! »

— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 124 (boun, boune)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16, et p. 35-36 (def. rimiau)

Autre régionalisme

  • Robert Mineau et Lucien Racinoux, Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne, Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)