« Emmarder » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (li toujoûs)
mAucun résumé des modifications
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
En Anjou ([[Montjean|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Briollay|By]], [[Mazé|Mz]]), ''emmarder'' pour emmerder, ennuyer, agacer, importuner. Le ''e'' est remplacé par un ''a''.
En Anjou ([[Montjean|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Briollay|By]], [[Mazé|Mz]]), ''emmarder'' pour emmerder, ennuyer, agacer, importuner. Le ''e'' est remplacé par un ''a''.


Exemple : {{citation|Dit’s, ça s’rait-y trop vous d’mander pour qu’ les secrétair’s ils se r’pous’ent, de n’ point [[toujoûs]] les emmarder ? }} (É. Joulain, ''Rimaux du Grand Soulé'')
Exemple : {{citation|Dit’s, ça s’rait-y trop vous d’mander pour qu’ les secrétair’s ils se r’pous’ent, de n’ point [[toujoûs]] les emmarder ? }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Grand Soulé'')


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}

Dernière version du 28 février 2025 à 16:38


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
emmarder

Mot

Verbe.

En Anjou (Mj, Lg, By, Mz), emmarder pour emmerder, ennuyer, agacer, importuner. Le e est remplacé par un a.

Exemple : « Dit’s, ça s’rait-y trop vous d’mander pour qu’ les secrétair’s ils se r’pous’ent, de n’ point toujoûs les emmarder ? » (É. Joulain, Rimiaux du Grand Soulé)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 1er, p. 331
  • Émile Joulain, L' père Camus défend l' Petit Anjou (octobre 1947), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 46 (expl. Petit-Anjou)

Autre régionalisme

  • Maurice Davau, Le Vieux parler tourangeau : sa phonétique, ses mots et locutions, sa grammaire, C.L.D. (Chambray-lès-Tours), 1979, p. 244