Aller au contenu

« Grolle » : différence entre les versions

274 octets ajoutés ,  3 septembre 2022
cplt
(aussi)
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier, ''grolles'' au pluriel.
Nom commun, masculin singulier, ''grolles'' au pluriel.


En Anjou, ''grolle'' pour
En parler angevin, ''grolle'' pour
# corbeau, corneille (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]), ''grole'' en vieux français ;
# corbeau, corneille (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]), ''grole'' en vieux français ;
# pic de mineur à manche court et n'ayant qu'une seule pointe (ressemblant à un bec de corbeau) ;
# pic de mineur à manche court et n'ayant qu'une seule pointe (ressemblant à un bec de corbeau) ;
Ligne 28 : Ligne 28 :


* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 216
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 216
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit., 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 453
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 453
* Dominique Fournier, ''Fleurs de Galarne'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2000, p. 16
* Dominique Fournier, ''Fleurs de Galarne'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2000, p. 16
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', éditions Cheminements, 2002, p. 101
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 101
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', éditions Cheminements, 2004, p. 30
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 30
* Fourchafoin (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), ''Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin"'', 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil ''Entre Autres'' aux éditions du Petit Pavé)


* Jean Nicot, ''Le Thresor de la langue francoyse'', 1606 (Grole, oiseau ressemblant à la corneille, Graculus)
En français, grole, oiseau ressemblant à la corneille, Graculus. (Jean Nicot, ''Le Thresor de la langue francoyse'', 1606 ; et Françoise Argod-Dutard, ''Le français, des mots de chacun, une langue pour tous - Des français parlés à la langue des poètes en France et dans la Francophonie'', Presses universitaires de Rennes, 2007, p. 35)
* Françoise Argod-Dutard, ''Le français, des mots de chacun, une langue pour tous - Des français parlés à la langue des poètes en France et dans la Francophonie'', Presses universitaires de Rennes, 2007, p. 35