« Foés » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(foés)
 
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin, singulier et pluriel identiques.
Nom commun, féminin, singulier et pluriel identiques.


En Anjou, ''foés'' pour fois (des fois), idée de répétition. Le ''i'' est remplacé par le ''é''.
En Anjou ([[Saint-Jean-des-Mauvrets|St-Jean-des-Mauvrets]]), ''foés'' pour fois (des fois), idée de répétition. Le ''i'' est remplacé par le ''é''.


Exemple : {{citation|Des foés, c’est à peine s’î pourrait n’en t’nî ein sous n’eun port’ charr’tière ; et d’auters foés, î n’en pass’rait d’euss’ trois ensembl’ par eun’ chattière. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemples :  
* {{citation|Des foés, c’est à peine s’î pourrait n’en t’nî ein sous n’eun port’ charr’tière ; et d’auters foés, î n’en pass’rait d’euss’ trois ensembl’ par eun’ chattière. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|Rimiaux d'Anjou]]'')
* {{citation|Avec [[moé]] mêm, dé foés j’ discutte, d’ tout c’ que j’avions d’[[biau]] dans l’ passé. }} (J. Bellard, ''Nos vieux moulins'')


Mot que l'on trouve aussi en Vendée et dans le Saintongeais.
Mot que l'on trouve aussi en Vendée et dans le Saintongeais.
Ligne 15 : Ligne 17 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[auterfoés]], [[queuquefois]], [[moument]].
* Voir aussi [[auterfoés]], [[queuquefois]], [[moument]].
Parler angevin
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]]
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]]
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 30
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 30
 
* Jules Bellard (dit l'Père Jules), ''Nos vieux moulins'', dans ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Gérard Cherbonnier (dir.), Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 110
Autres régionalismes
* Raymond Doussinet, ''Grammaire saintongeaise, étude des structures d'un parler régional'', Éditions Rupella (La Rochelle), 1971, p. 83
* Raymond Doussinet, ''Grammaire saintongeaise, étude des structures d'un parler régional'', Éditions Rupella (La Rochelle), 1971, p. 83
* Michel Gautier (illustr. de Jean-Loïc Le Quellec), ''Contes populaires de Vendée : en béa parlange do Bas-Poétou'', Éd. UPCP-Geste paysanne (Les Sables-d'Olonne), 1986, p. 67
* Michel Gautier (illustr. de Jean-Loïc Le Quellec), ''Contes populaires de Vendée : en béa parlange do Bas-Poétou'', Éd. UPCP-Geste paysanne (Les Sables-d'Olonne), 1986, p. 67

Version du 6 janvier 2024 à 09:10


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
foés

Mot

Nom commun, féminin, singulier et pluriel identiques.

En Anjou (St-Jean-des-Mauvrets), foés pour fois (des fois), idée de répétition. Le i est remplacé par le é.

Exemples :

  • « Des foés, c’est à peine s’î pourrait n’en t’nî ein sous n’eun port’ charr’tière ; et d’auters foés, î n’en pass’rait d’euss’ trois ensembl’ par eun’ chattière. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
  • « Avec moé mêm, dé foés j’ discutte, d’ tout c’ que j’avions d’biau dans l’ passé. » (J. Bellard, Nos vieux moulins)

Mot que l'on trouve aussi en Vendée et dans le Saintongeais.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 8 et p. 16
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 30
  • Jules Bellard (dit l'Père Jules), Nos vieux moulins, dans Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Gérard Cherbonnier (dir.), Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 110

Autres régionalismes

  • Raymond Doussinet, Grammaire saintongeaise, étude des structures d'un parler régional, Éditions Rupella (La Rochelle), 1971, p. 83
  • Michel Gautier (illustr. de Jean-Loïc Le Quellec), Contes populaires de Vendée : en béa parlange do Bas-Poétou, Éd. UPCP-Geste paysanne (Les Sables-d'Olonne), 1986, p. 67