Pis

De Wiki-Anjou
Révision datée du 5 août 2025 à 17:35 par Franck-fnba (discussion | contributions) (retouche contribution précédente, restauration double espacement standard sur wa avant le bas de page)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
pis

Mot

Adverbe.

En Anjou, pis pour

  1. plus mauvais, plus mal ;
  2. puis (café et pis tôpette).

Également, mamelle.

Exemple : « Pou’ l’ jeu d’ boul’, tu tourn’s adret’ pis côr’ adret’. » (D. Fournier, dict.)

S'emploie aussi au Québec au sens de « puis » : « Tu iras au bureau de poste, et pis à l'église. » (Le parler populaire des Canadiens français)

Citation

« Lançons, pour nous servir de but.

Le Petit, ou le Maître.

Trop loin, sans doute est un abus.

Trop près est pis peut-être.

Poussez-le trois mètres de plus,

On pourrait pisser râsibus

Dessus ! » (Chanson sur la boule de fort, A.-J. Verrier)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2e, p. 121-122 (et p. 378)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 14
  • Pour puis, cité par Dominique Fournier dans Mots d'Galarne, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19, 119, 159, 231... Et dans Douleur angevine, du même auteur, Geste Éditions (La Crèche), 2018.
  • Pour mamelle, Charles Ménière dans le Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 474.

Parler québécois

  • Narcisse-Eutrope Dionne, Le Parler populaire des Canadiens français, Laflamme & Proulx (Québec), 1909.