« Chouse » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (li queuque)
mAucun résumé des modifications
 
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 11 : Ligne 11 :
Exemple : {{citation|Je voudras ben te dire [[queuque]] chouse.}} (Livet, ''[[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|Sonnet angevin]]'')
Exemple : {{citation|Je voudras ben te dire [[queuque]] chouse.}} (Livet, ''[[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|Sonnet angevin]]'')


Terme que l'on trouve aussi dans le Centre, le Saintongeais, le Poitou, etc.
=== Glossaire V. & O. ===
Dans le glossaire de Verrier et Onillon (t 1 p 204) : {{citation|Chouse (Mj., Lg., Te, Fu., By.), s. f. —  
Dans le glossaire de Verrier et Onillon (t 1 p 204) : {{citation|Chouse (Mj., Lg., Te, Fu., By.), s. f. —  
Chose. <nowiki>||</nowiki> Illy a ben des chouses dans un chousier.  
Chose. \\ Illy a ben des chouses dans un chousier.  
— les choses ne sont pas aussi simples  
— les choses ne sont pas aussi simples  
qu'elles semblent de prime abord. <nowiki>||</nowiki> Belle-chouse,  
qu'elles semblent de prime abord. \\ Belle-chouse,  
— beaucoup. « J'ai pris ben des  
— beaucoup. « J'ai pris ben des  
poissons, mais illy en a helle-chouse qui ne  
poissons, mais illy en a belle-chouse qui ne  
sont pas fameux. — Cf. Berchouse. <nowiki>||</nowiki> Avoir  
sont pas fameux. — Cf. Berchouse. \\ Avoir  
l'ar chouse, éter tout chouse, — avoir un air  
l'ar chouse, éter tout chouse, — avoir un air  
étrange, ahuri ou nigaud. <nowiki>||</nowiki> Individu étonné,  
étrange, ahuri ou nigaud. \\ Individu étonné,  
interloqué. Ex. : Il en est resté tout chose. <nowiki>||</nowiki>
interloqué. Ex. : Il en est resté tout chose. \\
Un, une pas grand chouse, — homme ou  
Un, une pas grand chouse, — homme ou  
femme dont on fait peu de cas. <br>
femme dont on fait peu de cas. <br>
Hist. — N'êtes-vous pas de bien grands fous  
Hist. — N'êtes-vous pas de bien grands fous  
De dire chouse au lieu de chose ? »  
De dire chouse au lieu de chose ? »  
(H. ESTIENNE.) <br>
(H. E<small>STIENNE</small>.) <br>
— « Je suis qui suis, j'ay parfait toute chouse.  
— « Je suis qui suis, j'ay parfait toute chouse.  
Je suis le Dieu qui ay l'âme jalouse. »  
Je suis le Dieu qui ay l'âme jalouse. »  
« Le bon père Pavault m'a appris qu'il y avait  
« Le bon père Pavault m'a appris qu'il y avait  
trois sortes de chouses dont il se faut garder. . . »  
trois sortes de chouses dont il se faut garder. . . »  
(B. DE Verv.) — « S'ensuit la déclaration de la  
(B. De Verv.) — « S'ensuit la déclaration de la  
vescelle, et aultres chouses d'argent doré. » (1438.  
vescelle, et aultres chouses d'argent doré. » (1438.  
Inv. Arch. G., p. 2, col. 2.) — « Tant pour pain,  
Inv. Arch. G., p. 2, col. 2.) — « Tant pour pain,  
Ligne 36 : Ligne 39 :
autres chouses achatées par ledit censier. » (1388.  
autres chouses achatées par ledit censier. » (1388.  
Id., H., Suppl., p. 49, col. 2.) — « C'est la déclaration  
Id., H., Suppl., p. 49, col. 2.) — « C'est la déclaration  
des chouses héritaux, cens, rentes , dixmes,  
des chouses héritaux, cens, rentes, dixmes,  
et oultres chouses que nous les doyen, chanoines et  
et oultres chouses que nous les doyen, chanoines et  
chappitre de l'église collégiale fondée de Nostre-Dame...  
chappitre de l'église collégiale fondée de Nostre-Dame...  
Ligne 48 : Ligne 51 :
Add. — On dit quéqchouse, pour quelque  
Add. — On dit quéqchouse, pour quelque  
chose (Jm.). Mj, queuque chouse. }}
chose (Jm.). Mj, queuque chouse. }}
Terme que l'on trouve aussi dans le Centre, le Saintongeais, le Poitou, etc.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[commeun]], [[fifrelin]], [[bousiller]].
* Voir aussi [[commeun]], [[fifrelin]], [[bousiller]].
* Ch.-L. Livet, ''Un sonnet en patois angevin ({{XVIIs}}'', dans la ''Revue de l'Anjou et de Maine et Loire'', troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse , 1854, [[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|p. 126]]
Parler angevin
* Charles Jean Beautemps-Beaupré, ''Coutumes et institutions de l'Anjou & du Maine antérieures au XVIe siècle'', Première partie ''Cutumes et styles'', t. 3{{e}}, A. Durand et Pedone-Lauriel éditeurs, 1879, p. 311
* Charles-Louis Livet, ''Un sonnet en patois angevin ({{XVIIs}}'', dans la ''Revue de l'Anjou et de Maine et Loire'', troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse (Angers), 1854, [[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|p. 126]]
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 293
* Charles Jean Beautemps-Beaupré, ''Coutumes et institutions de l'Anjou & du Maine antérieures au XVIe siècle'', Première partie ''Cutumes et styles'', t. 3{{e}}, A. Durand et Pedone-Lauriel éditeurs (Paris), 1879, p. 311
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}} p. 204 et t. 2{{e}} [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]], ''
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 293
* Gérard Nédellec, ''Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père'', CPE Éditions, 2013
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}&nbsp;p. 204 et t. 2{{e}}&nbsp;[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]]
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur, 2010, p. 172
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Veille de Fête|p. 28]]
 
* [[Émile Joulain]], ''La sous-profecture'' (juillet 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 44
* François Gauthier, Christin Prost, ''Recueil de noëls anciens au patois de Besançon'', impr.-libr. Bintot, 1842, p. 192
* Gérard Nédellec, ''Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père'', Éd. Reflets de terroir-CPE (Romorantin), 2013
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', N. Chaix et {{cie}}, 1864, p. 163
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 172
* Pierre Abraham Jônain, ''Dictionnaire du patois saintongeais'', L. Clouzot, 1869, p. 116
Autres régionalismes
* D. Lorrain, ''Glossaire du patois messin'', Sidot Frères libraires, 1876, p. 22
* François Gauthier, Christin Prost, ''Recueil de noëls anciens au patois de Besançon'', impr.-libr. Bintot (Besançon), 1842, p. 192
* Anne-Marie Gauthier, ''Patois d'chez nous : Histoires en poitevin'', Éditions des régionalismes, 2013, p. 85
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', libr. Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 163
* Pierre Abraham Jônain, ''Dictionnaire du patois saintongeais'', L. Clouzot (Niort) et Maisonneuve & {{cie}} (Paris), 1869, p. 116
* D. Lorrain, ''Glossaire du patois messin'', Sidot Frères libraires (Nancy), 1876, p. 22
* Anne-Marie Gauthier, ''Patois d'chez nous : Histoires en poitevin'', Éditions des régionalismes (Cressé), 2013, p. 85





Dernière version du 27 mars 2025 à 18:03


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
chouse

Mot

Nom commun, féminin singulier, au pluriel chouses.

En Anjou, chouse est utilisé pour chose, objet ou idée sans avoir à la nommer. L'évolution de l'ancien o ouvert en ou au lieu du o fermé du français est attestée dans des documents angevins du XIIIe siècle.

Exemple : « Je voudras ben te dire queuque chouse. » (Livet, Sonnet angevin)

Terme que l'on trouve aussi dans le Centre, le Saintongeais, le Poitou, etc.

Glossaire V. & O.

Dans le glossaire de Verrier et Onillon (t 1 p 204) : « Chouse (Mj., Lg., Te, Fu., By.), s. f. — Chose. \\ Illy a ben des chouses dans un chousier. — les choses ne sont pas aussi simples qu'elles semblent de prime abord. \\ Belle-chouse, — beaucoup. « J'ai pris ben des poissons, mais illy en a belle-chouse qui ne sont pas fameux. — Cf. Berchouse. \\ Avoir l'ar chouse, éter tout chouse, — avoir un air étrange, ahuri ou nigaud. \\ Individu étonné, interloqué. Ex. : Il en est resté tout chose. \\ Un, une pas grand chouse, — homme ou femme dont on fait peu de cas.
Hist. — N'êtes-vous pas de bien grands fous De dire chouse au lieu de chose ? » (H. ESTIENNE.)
— « Je suis qui suis, j'ay parfait toute chouse. Je suis le Dieu qui ay l'âme jalouse. » « Le bon père Pavault m'a appris qu'il y avait trois sortes de chouses dont il se faut garder. . . » (B. De Verv.) — « S'ensuit la déclaration de la vescelle, et aultres chouses d'argent doré. » (1438. Inv. Arch. G., p. 2, col. 2.) — « Tant pour pain, espèces, confitures, poisson, voirres, comme pour autres chouses achatées par ledit censier. » (1388. Id., H., Suppl., p. 49, col. 2.) — « C'est la déclaration des chouses héritaux, cens, rentes, dixmes, et oultres chouses que nous les doyen, chanoines et chappitre de l'église collégiale fondée de Nostre-Dame... tenons et advouons tenir. « (Id., E, p. 96, col. 1.) — « Calices, croix, draps d'or et plusieurs autres chouses. » (1391. Inv. Arch. G. n, p. 210, col. 1.) — « Ce fut fet à Angiers, sauve notre dreiture en toutes chouses, le mercredi davant la Chandeloz, l'an de grâce mil CCLXI. » (Ibid., H, I, p. 9, col. 2.)
Add. — On dit quéqchouse, pour quelque chose (Jm.). Mj, queuque chouse. »

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Charles-Louis Livet, Un sonnet en patois angevin (XVIIe siècle, dans la Revue de l'Anjou et de Maine et Loire, troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse (Angers), 1854, p. 126
  • Charles Jean Beautemps-Beaupré, Coutumes et institutions de l'Anjou & du Maine antérieures au XVIe siècle, Première partie Cutumes et styles, t. 3e, A. Durand et Pedone-Lauriel éditeurs (Paris), 1879, p. 311
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 293
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er p. 204 et t. 2e p. 511
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 28
  • Émile Joulain, La sous-profecture (juillet 1946), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 44
  • Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, Éd. Reflets de terroir-CPE (Romorantin), 2013
  • Jean-Paul Chauveau, Langue, dans Anjou Maine-et-Loire, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 172

Autres régionalismes

  • François Gauthier, Christin Prost, Recueil de noëls anciens au patois de Besançon, impr.-libr. Bintot (Besançon), 1842, p. 192
  • Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du centre de la France, libr. Napoléon Chaix et Cie (Paris), 1864, p. 163
  • Pierre Abraham Jônain, Dictionnaire du patois saintongeais, L. Clouzot (Niort) et Maisonneuve & Cie (Paris), 1869, p. 116
  • D. Lorrain, Glossaire du patois messin, Sidot Frères libraires (Nancy), 1876, p. 22
  • Anne-Marie Gauthier, Patois d'chez nous : Histoires en poitevin, Éditions des régionalismes (Cressé), 2013, p. 85