« Taure » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications  | 
				 (cplt)  | 
				||
| (8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Entête Dictionnaire}}  | {{Entête Dictionnaire}}  | ||
{{-  | {{-DicoAnjouPasque-}}  | ||
; taure  | ; taure  | ||
=== Mot ===  | === Mot ===  | ||
Nom commun, féminin singulier, ''taures'' au pluriel. De ''thore'', génisse ({{XVIs}}).  | |||
Dans l'Ouest et le Centre, ''taure'' pour génisse. Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] : {{citation|j’ons mis mes taures pour la première foès dans la [[prée]]}}.  | |||
En Anjou, également utilisé pour état d'ébriété, synonyme de ''soûlée'', ''tripée'', ''muflée''. {{Citation|Aller au marché avec un bodin et s’en revenir avec une taure.}} — revenir saoul (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Expressions]]'')  | |||
{{-DicoNotes-}}  | {{-DicoNotes-}}  | ||
*   | * Voir aussi [[bode]], [[bodin]], [[bique]], [[bestiau]], [[pé]], [[Agriculture en parler angevin|etc]].  | ||
* À Rochefort, génisse ({{mot de Leclerc}}).  | |||
En angevin  | |||
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 532 (celui qui a trop bu)  | |||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 273 (état d'ébriété) et [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|513]]  | |||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 79  | |||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 128 (génisse)  | |||
En français  | |||
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (jeune vache)  | |||
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', huitième édition, 1932-1935 (jeune vache)  | |||
* Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), ''taure'', 2012 (génisse)  | |||
{{CC-BY-ND témoignage}}  | |||
| Ligne 18 : | Ligne 29 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire]]  | [[Catégorie:Dictionnaire]]  | ||
[[Catégorie:  | [[Catégorie:Nom commun en angevin]]  | ||
[[Catégorie:Agriculture en angevin]]  | |||
Dernière version du 11 avril 2025 à 16:22
En Anjou
- taure
 
Mot
Nom commun, féminin singulier, taures au pluriel. De thore, génisse (XVIe siècle).
Dans l'Ouest et le Centre, taure pour génisse. Se dit à Rochefort : « j’ons mis mes taures pour la première foès dans la prée ».
En Anjou, également utilisé pour état d'ébriété, synonyme de soûlée, tripée, muflée. « Aller au marché avec un bodin et s’en revenir avec une taure. » — revenir saoul (Verrier et Onillon, Expressions)
 Notes
En angevin
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 532 (celui qui a trop bu)
 - Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 273 (état d'ébriété) et 513
 - Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 79
 - Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 128 (génisse)
 
En français
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (jeune vache)
 - Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jeune vache)
 - Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), taure, 2012 (génisse)