« Fiar » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m (aussi) |
||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Adjectif, masculin singulier, ''fiars'' au pluriel. | Adjectif, masculin singulier, ''fiars'' au pluriel. | ||
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[La Ménitré|Mn]], [[Mazé|Mz]]), ''fiar'' pour fier, satisfaction d'amour-propre. Prononciation angevine remplaçant le ''e'' | En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[La Ménitré|Mn]], [[Mazé|Mz]]), ''fiar'' pour fier, satisfaction d'amour-propre. Prononciation angevine remplaçant le ''e'' par un ''a''. | ||
=== Citation === | === Citation === | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi : [[âchée|saigneur d'âchée]], [[malcommode]].<br>Également, [[Parler angevin (citation)]]. | * Voir aussi : [[aufège]], [[âchée|saigneur d'âchée]], [[malcommode]].<br>Également, [[Parler angevin (citation)]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 336 (qui cause volontiers, pas fiar) et [[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|p. 373]] | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}} p. 336 (qui cause volontiers, pas fiar) et [[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|p. 373]] | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 74 et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 85]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small> | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 74 et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 85]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small> | ||
* Émile Joulain, ''J'pouvons tout dire en nout' patoés'' (avril 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 36 | * Émile Joulain, ''J'pouvons tout dire en nout' patoés'' (avril 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 36 | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | [[Catégorie:Dictionnaire]] | ||
[[Catégorie:Adjectif en angevin]] | [[Catégorie:Adjectif en angevin]] | ||
[[Catégorie:Mot angevin e en a]] |
Dernière version du 22 août 2025 à 17:10
En Anjou
- fiar
Mot
Adjectif, masculin singulier, fiars au pluriel.
En Anjou (Mj, Mn, Mz), fiar pour fier, satisfaction d'amour-propre. Prononciation angevine remplaçant le e par un a.
Citation
« Je crois que là-haut noute grand patron David est tout fiar de nous présider. » (R. Onillon, Discours)
« Sais-tu pas ben qu’ ces biaux messieurs font ben leû fiar sans ren counaître ? » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
« C’est la vieill’ langu’ des gâs d’ la terre et c'est pour ça qu’ j’en somm’s si fiars. » (É. Joulain, Rimiaux du Grand Soulé)
Notes
- Voir aussi : aufège, saigneur d'âchée, malcommode.
Également, Parler angevin (citation). - Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er p. 336 (qui cause volontiers, pas fiar) et p. 373
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 74 et p. 85 (def. rimiau)
- Émile Joulain, J'pouvons tout dire en nout' patoés (avril 1946), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 36
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, coll. Les gens d'ici, Cheminements éditions (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 117