« La légume » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(cplt) |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
Au sens figuré, des personnages d'importance ({{citation|les [[grousse]]s légumes}}). | Au sens figuré, des personnages d'importance ({{citation|les [[grousse]]s légumes}}). | ||
=== Rimiau === | |||
{{citation bloc |La légume est à l’av’nant : | |||
n’en v’là d’ tout’ fraîche à plein’s bottes ; | |||
d’ la salad’, du fromag’ blanc, | |||
des crêmets et des caill’bottes ; | |||
v’là des fruits d’ saison, ben sains : | |||
abricots dont l’ jus découle, | |||
poir’s, pêch’s, preun’s, castill’s, raisins, | |||
frais’s, qui vous perfum’nt la goule !|M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nou|Rimiaux d'Anjou]]''}} | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi les mots [[abernote]]s, [[mogettes]], [[porrée]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | * Voir aussi les mots [[abernote]]s, [[mogettes]], [[porrée]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | ||
* ''La concombre'', utilisation indiquée par une personne de Bouchemaine. | * ''La concombre'', utilisation indiquée par une personne de [[Bouchemaine]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 514 | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 514 | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d’Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 9]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nou|22-23]] <small>([[rimiau]], [[patois angevin]])</small> | ||
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 109 | * Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 109 | ||
* ''Glossaire du patois Poitevin'' | * Charles-Claude Lalanne, ''Glossaire du patois Poitevin'', dans ''Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest'', tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129 | ||
* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard'', volume 2, T. Jeunet, 1890, p. 122 | * Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard'', volume 2 (G-M), impr. de T. Jeunet (Amiens), 1890, p. 122 | ||
Version du 18 juin 2022 à 06:34
En Anjou
- légume (la)
Mot
Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (la légume).
Exemples :
- « Je vas allé quérir de la légume pour mettre dans la soupe. »
- « Avec le temps qui fait, la légume va devenir chère ! »
En Anjou, cette forme est aussi utilisée pour la concombre.
La légume, utilisation que l'on trouve aussi en Poitevin ou en Picard.
Au sens figuré, des personnages d'importance (« les grousses légumes »).
Rimiau
« La légume est à l’av’nant :
n’en v’là d’ tout’ fraîche à plein’s bottes ;
d’ la salad’, du fromag’ blanc,
des crêmets et des caill’bottes ;
v’là des fruits d’ saison, ben sains :
abricots dont l’ jus découle,
poir’s, pêch’s, preun’s, castill’s, raisins,
frais’s, qui vous perfum’nt la goule ! »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
- Voir aussi les mots abernotes, mogettes, porrée, etc.
- La concombre, utilisation indiquée par une personne de Bouchemaine.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 514
- Marc Leclerc, Rimiaux d’Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 9, 22-23 (rimiau, patois angevin)
- Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 109
- Charles-Claude Lalanne, Glossaire du patois Poitevin, dans Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest, tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard, volume 2 (G-M), impr. de T. Jeunet (Amiens), 1890, p. 122