« Grolle » : différence entre les versions
 (Page créée avec « Corneille, corbeau (Rochefort ) »)  | 
				 (cplt)  | 
				||
| (15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Entête Dictionnaire}}  | |||
{{-DicoAngevin-}}  | |||
; grolle  | |||
=== Mot ===  | |||
Nom commun, masculin singulier, ''grolles'' au pluriel.  | |||
En parler angevin, ''grolle'' pour  | |||
# corbeau, corneille (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]), ''grole'' en vieux français ;  | |||
# pic de mineur à manche court et n'ayant qu'une seule pointe (ressemblant à un bec de corbeau) ;  | |||
# jeu d'enfants, marelle ;  | |||
# plante, le damier (damiana, Turnera aphrodisia).  | |||
Exemple : {{citation|Par cés temps d’neige, t’as vu si lés groll’ ont pas fini pas v’ni dans les fermm’ pour trouver d’quoué manger.}} (C. Briand)  | |||
Cive-à-la-grolle, oignon à la corneille ou au corbeau, ail à la tête ronde des champs.  | |||
Dérivé : ''[[grolleau]]''.  | |||
À ne pas confondre avec ''[[grôles]]'' (savates).  | |||
{{Correspondance|texte=[[corbeau]]}}  | |||
{{-DicoNotes-}}  | |||
* Voir aussi [[agasse]], [[Cocou|cocou (oiseau)]], [[parse]], [[pesse]], [[pivart]], [[Flore et faune de Maine-et-Loire|etc]],<br>ainsi que [[Bégrolles|Bé''grolles'' (en-Mauges)]].  | |||
* Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}).  | |||
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 216  | |||
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]  | |||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 453  | |||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 48  | |||
* [[Dominique Fournier]], ''Fleurs de Galarne'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2000, p. 16  | |||
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 101  | |||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 30  | |||
* [[Fourchafoin]] (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), ''Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin"'', 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil ''Entre Autres'' aux éditions du Petit Pavé)  | |||
En français, grole, oiseau ressemblant à la corneille, Graculus. (Jean Nicot, ''Le Thresor de la langue francoyse'', 1606 ; et Françoise Argod-Dutard, ''Le français, des mots de chacun, une langue pour tous - Des français parlés à la langue des poètes en France et dans la Francophonie'', Presses universitaires de Rennes, 2007, p. 35)  | |||
{{BasPage Dictionnaire}}  | |||
[[Catégorie:Dictionnaire]]  | |||
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]  | |||
Dernière version du 30 août 2024 à 16:33
 En patois angevin
- grolle
 
Mot
Nom commun, masculin singulier, grolles au pluriel.
En parler angevin, grolle pour
- corbeau, corneille (se dit à Rochefort), grole en vieux français ;
 - pic de mineur à manche court et n'ayant qu'une seule pointe (ressemblant à un bec de corbeau) ;
 - jeu d'enfants, marelle ;
 - plante, le damier (damiana, Turnera aphrodisia).
 
Exemple : « Par cés temps d’neige, t’as vu si lés groll’ ont pas fini pas v’ni dans les fermm’ pour trouver d’quoué manger. » (C. Briand)
Cive-à-la-grolle, oignon à la corneille ou au corbeau, ail à la tête ronde des champs.
Dérivé : grolleau.
À ne pas confondre avec grôles (savates).
 Notes
- Voir aussi agasse, cocou (oiseau), parse, pesse, pivart, etc,
ainsi que Bégrolles (en-Mauges). - Se dit à Rochefort (source).
 
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 216
 - René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 144
 - Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 453
 - Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 48
 - Dominique Fournier, Fleurs de Galarne, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2000, p. 16
 - Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 101
 - Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 30
 - Fourchafoin (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin", 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil Entre Autres aux éditions du Petit Pavé)
 
En français, grole, oiseau ressemblant à la corneille, Graculus. (Jean Nicot, Le Thresor de la langue francoyse, 1606 ; et Françoise Argod-Dutard, Le français, des mots de chacun, une langue pour tous - Des français parlés à la langue des poètes en France et dans la Francophonie, Presses universitaires de Rennes, 2007, p. 35)