« Côr » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cor)
 
mAucun résumé des modifications
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAngevin-}}
; cor
; côr


=== Mot ===
=== Mot ===
* Adverbe de temps.
Adverbe de temps, invariable.
* En Anjou, pour encore, pour indiquer la prolongation d'une action ou d'un état.<br />On trouve aussi l'orthographe ''core''.
 
* En français, à ne pas confondre avec l'homonymie ''cor'', nom de différents instruments à vent, ou callosité qui affecte le pied.
En Anjou, ''côr'' pour encore, prolongation d'une action ou d'un état. Autre forme de ''[[côre]]'' (ou ''côr’'', ''core'').
 
En Français, à ne pas confondre avec l'homonymie ''cor'', nom de différents instruments à vent ou de la callosité qui affecte le pied.


=== Citations ===
=== Citations ===
« Si c'tait cor vrai ! » (Verrier et Onillon)
« Si c’tait cor vrai ! » ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]])
 
« En voul’ vous cor ? » (A.-J. Verrier et R. Onillon)
 
« C'est don’ qu’y a cor’ queuqu’ baladin [[anhuit]] dimanche. » (G. Couté)
 
« Pou’ l’jeu d’boul’, tu tourn’s [[À drette|adret’]] [[pis]] côr’ adret’. » ([[Dominique Fournier|D. Fournier]])
 
« Bon ! vlà côr ein’ panne, [[astheûre]] ? ça va dev’ni emmardant ! » ([[Émile Joulain|É. Joulain]])
 
=== Rimiau ===
{{citation bloc|Alors, moé, je n’ voés point pourquoé,
 
pis’ qu’î fait côr un bon usage,


« En voul' vous cor ? » (Verrier et Onillon)
qu’on n’ pourrait point en disposer


« C'est don' qu'y a cor' queuqu' baladin anhuit dimanche. » (G. Couté)
î n’est vieux... î n’est point usé !|Leclerc, ''Rimiaux'', à propos du language angevin }}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}},
* Voir aussi le mot [[cobé]].
* Voir aussi [[minme]], [[ben]], [[fraquedale]], [[harsoir]].
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1 p. 225 (cor)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 225 (cor)
* Jeanne et Camille Frayse, ''Les mariniers de la Loire en Anjou'', 1971, p. 162 (core)
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]]
* Émile Joulain, ''La sous-profecture'' (juillet 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45 (côr)
* Jeanne et Camille Frayse, ''Les mariniers de la Loire en Anjou'', Nouvelle édition, 1971, p. 162 (core)




Ligne 25 : Ligne 42 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Adverbe en angevin]]

Dernière version du 11 juillet 2024 à 17:11


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

côr

Mot

Adverbe de temps, invariable.

En Anjou, côr pour encore, prolongation d'une action ou d'un état. Autre forme de côre (ou côr’, core).

En Français, à ne pas confondre avec l'homonymie cor, nom de différents instruments à vent ou de la callosité qui affecte le pied.

Citations

« Si c’tait cor vrai ! » (A.-J. Verrier et R. Onillon)

« En voul’ vous cor ? » (A.-J. Verrier et R. Onillon)

« C'est don’ qu’y a cor’ queuqu’ baladin anhuit dimanche. » (G. Couté)

« Pou’ l’jeu d’boul’, tu tourn’s adret’ pis côr’ adret’. » (D. Fournier)

« Bon ! vlà côr ein’ panne, astheûre ? ça va dev’ni emmardant ! » (É. Joulain)

Rimiau

« Alors, moé, je n’ voés point pourquoé,

pis’ qu’î fait côr un bon usage,

qu’on n’ pourrait point en disposer

î n’est vieux... î n’est point usé ! »

— Leclerc, Rimiaux, à propos du language angevin

Patois et parler angevin (ressources) Notes

,

  • Voir aussi minme, ben, fraquedale, harsoir.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 225 (cor)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 11, p. 14
  • Émile Joulain, La sous-profecture (juillet 1946), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45 (côr)
  • Jeanne et Camille Frayse, Les mariniers de la Loire en Anjou, Nouvelle édition, 1971, p. 162 (core)