« Foleyer » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
Aucun résumé des modifications
m (li)
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Étymologie ===
=== Étymologie ===
De fol (ancien français, du latin ''follus''), avec le suffixe -éier (folier, foloyer).
''Foleyer'' et ''foleiller'' viennent du vieux français ''fol'' (du latin ''follus'') avec le suffixe ''-éier'' (''folier'', ''foloyer'').


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe.
Verbe.


En Anjou, ''foleyer'' désigne devenir fou, perdre la boussole. On trouve les orthographes ''folayer'', ''foleyer'', ''folleyer'', ''foleier'', ''foleiller''.
En Anjou, ''foleyer'' désigne devenir fou, perdre la boussole. On trouve les orthographes ''folayer'', ''foleyer'', ''folleyer'', ''foleier'', ''foleiller''.


Exemples :<br />- Je vais finir par foleyer avec cette histoire !<br />- Reprends toi, arrêtes de foleyer, tu vois bien qu'il n'y a pas de fantôme.
Exemples :
* Je vais finir par foleyer avec cette histoire !
* Reprends toi, arrêtes de foleyer, tu vois bien qu'il n'y a pas de fantôme.


{{Correspondance|texte=[[devenir fou]]}}
{{Correspondance|texte=[[devenir fou]]}}


=== Citation ===
=== Citation ===
« La Louis' a' folleill' quand Léon roussine à la société. Pendant tout c' temps i' l'emmard' pas. » ([[Dominique Fournier|D. Fournier]]) (''roussine'' pour traine, et ''société'' pour cercle, voir ce [[société|mot]]).
{{citation|Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est [[ben]] [[pûs]] tranquille. }} (Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou'')
 
{{citation|La Louis’ a’ folleill’ quand Léon roussine à la [[société]]. Pendant tout c’ temps i’ l’emmard’ pas. }} ([[Dominique Fournier|Fournier]], ''Mots d'Galarne'')
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="25%" |
Indicatif présent
: je foleye
: tu foleyes
: il/elle/on foleye
: nous foleyons
: vous foleyez
: ils/elles foleyent
| width="25%" |
Passé composé
: j'ai foleyé
: tu as foleyé
: il/elle a foleyé
: nous avons foleyé
: vous avez foleyé
: ils/elles ont foleyé
| width="25%" |
Imparfait
: je foleyais
: tu foleyais
: il/elle foleyait
: nous foleyions
: vous foleyiez
: ils/elles foleyaient
| width="25%" |
Futur simple
: je foleyerai
: tu foleyeras
: il/elle foleyera
: nous foleyerons
: vous foleyerez
: ils/elles foleyeront
|}
Participe passé, foleyé.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 397
* Voir aussi [[Affoler|s'affoler]], [[vezon]], [[malcommode]], [[Pas baisant|point baisant]].
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne'', Cheminements éditions, 1998, p. 22
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 397
* Anatole-Joseph Verrier, ''Défense et illustration du patois angevin'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'' de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 319
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 65]] <small>([[Rimiaux|déf. rimiaux]])</small>
* Pierre Rézeau et ‎Jean-Paul Chauveau, ''Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau'', édition critique dans ''Matériaux pour l'étude des régionalismes du français'', t. 4, Éd. Klincksieck (Paris), 1989, p. 184
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 22-23 et 113
* [[Fourchafoin]] (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), ''Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin"'', 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil ''Entre Autres'' aux éditions du Petit Pavé)




Ligne 27 : Ligne 74 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Verbe en angevin]]

Dernière version du 11 janvier 2024 à 19:01


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

foleyer

Étymologie

Foleyer et foleiller viennent du vieux français fol (du latin follus) avec le suffixe -éier (folier, foloyer).

Mot

Verbe.

En Anjou, foleyer désigne devenir fou, perdre la boussole. On trouve les orthographes folayer, foleyer, folleyer, foleier, foleiller.

Exemples :

  • Je vais finir par foleyer avec cette histoire !
  • Reprends toi, arrêtes de foleyer, tu vois bien qu'il n'y a pas de fantôme.

  devenir fou.

Citation

« Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est ben pûs tranquille. » (Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

« La Louis’ a’ folleill’ quand Léon roussine à la société. Pendant tout c’ temps i’ l’emmard’ pas. » (Fournier, Mots d'Galarne)

Conjugaison

Indicatif présent

je foleye
tu foleyes
il/elle/on foleye
nous foleyons
vous foleyez
ils/elles foleyent

Passé composé

j'ai foleyé
tu as foleyé
il/elle a foleyé
nous avons foleyé
vous avez foleyé
ils/elles ont foleyé

Imparfait

je foleyais
tu foleyais
il/elle foleyait
nous foleyions
vous foleyiez
ils/elles foleyaient

Futur simple

je foleyerai
tu foleyeras
il/elle foleyera
nous foleyerons
vous foleyerez
ils/elles foleyeront

Participe passé, foleyé.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi s'affoler, vezon, malcommode, point baisant.
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 143
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 397
  • Anatole-Joseph Verrier, Défense et illustration du patois angevin, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 319
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 65 (déf. rimiaux)
  • Pierre Rézeau et ‎Jean-Paul Chauveau, Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau, édition critique dans Matériaux pour l'étude des régionalismes du français, t. 4, Éd. Klincksieck (Paris), 1989, p. 184
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 22-23 et 113
  • Fourchafoin (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin", 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil Entre Autres aux éditions du Petit Pavé)