« Foleyer » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(Catégorie:Verbe en angevin)
m (li)
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Étymologie ===
=== Étymologie ===
De fol (ancien français, du latin ''follus''), avec le suffixe -éier (''folier'', ''foloyer'').
''Foleyer'' et ''foleiller'' viennent du vieux français ''fol'' (du latin ''follus'') avec le suffixe ''-éier'' (''folier'', ''foloyer'').


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe.
Verbe.


Ligne 19 : Ligne 19 :


=== Citation ===
=== Citation ===
« La Louis’ a’ folleill’ quand Léon roussine à la société. Pendant tout c’ temps i’ l’emmard’ pas. » ([[Dominique Fournier|D. Fournier]]) (''roussine'' pour traine, et ''société'' pour cercle, voir ce [[société|mot]]).
{{citation|Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est [[ben]] [[pûs]] tranquille. }} (Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou'')
 
{{citation|La Louis’ a’ folleill’ quand Léon roussine à la [[société]]. Pendant tout c’ temps i’ l’emmard’ pas. }} ([[Dominique Fournier|Fournier]], ''Mots d'Galarne'')
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="25%" |
Indicatif présent
: je foleye
: tu foleyes
: il/elle/on foleye
: nous foleyons
: vous foleyez
: ils/elles foleyent
| width="25%" |
Passé composé
: j'ai foleyé
: tu as foleyé
: il/elle a foleyé
: nous avons foleyé
: vous avez foleyé
: ils/elles ont foleyé
| width="25%" |
Imparfait
: je foleyais
: tu foleyais
: il/elle foleyait
: nous foleyions
: vous foleyiez
: ils/elles foleyaient
| width="25%" |
Futur simple
: je foleyerai
: tu foleyeras
: il/elle foleyera
: nous foleyerons
: vous foleyerez
: ils/elles foleyeront
|}
Participe passé, foleyé.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[brin]], [[malcommode]], [[Pas baisant|point baisant]].
* Voir aussi [[Affoler|s'affoler]], [[vezon]], [[malcommode]], [[Pas baisant|point baisant]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 397
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 397
* Anatole-Joseph Verrier, ''Défense et illustration du patois angevin'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'' de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 319
* Anatole-Joseph Verrier, ''Défense et illustration du patois angevin'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'' de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 319
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne'', Cheminements éditions, 1998, p. 22
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 65]] <small>([[Rimiaux|déf. rimiaux]])</small>
* Pierre Rézeau et ‎Jean-Paul Chauveau, ''Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau'', édition critique dans ''Matériaux pour l'étude des régionalismes du français'', t. 4, Éd. Klincksieck (Paris), 1989, p. 184
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 22-23 et 113
* [[Fourchafoin]] (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), ''Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin"'', 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil ''Entre Autres'' aux éditions du Petit Pavé)





Dernière version du 11 janvier 2024 à 19:01


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

foleyer

Étymologie

Foleyer et foleiller viennent du vieux français fol (du latin follus) avec le suffixe -éier (folier, foloyer).

Mot

Verbe.

En Anjou, foleyer désigne devenir fou, perdre la boussole. On trouve les orthographes folayer, foleyer, folleyer, foleier, foleiller.

Exemples :

  • Je vais finir par foleyer avec cette histoire !
  • Reprends toi, arrêtes de foleyer, tu vois bien qu'il n'y a pas de fantôme.

  devenir fou.

Citation

« Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est ben pûs tranquille. » (Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

« La Louis’ a’ folleill’ quand Léon roussine à la société. Pendant tout c’ temps i’ l’emmard’ pas. » (Fournier, Mots d'Galarne)

Conjugaison

Indicatif présent

je foleye
tu foleyes
il/elle/on foleye
nous foleyons
vous foleyez
ils/elles foleyent

Passé composé

j'ai foleyé
tu as foleyé
il/elle a foleyé
nous avons foleyé
vous avez foleyé
ils/elles ont foleyé

Imparfait

je foleyais
tu foleyais
il/elle foleyait
nous foleyions
vous foleyiez
ils/elles foleyaient

Futur simple

je foleyerai
tu foleyeras
il/elle foleyera
nous foleyerons
vous foleyerez
ils/elles foleyeront

Participe passé, foleyé.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi s'affoler, vezon, malcommode, point baisant.
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 143
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 397
  • Anatole-Joseph Verrier, Défense et illustration du patois angevin, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Ed. de l'Ouest, 1912, p. 319
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 65 (déf. rimiaux)
  • Pierre Rézeau et ‎Jean-Paul Chauveau, Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau, édition critique dans Matériaux pour l'étude des régionalismes du français, t. 4, Éd. Klincksieck (Paris), 1989, p. 184
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 22-23 et 113
  • Fourchafoin (Henri Jubeau, poète patoisant angevin), Patois angevin - Petit glossaire du rimiau "détach' pas l'chin", 8 mai 2015 (rimiau publié dans le recueil Entre Autres aux éditions du Petit Pavé)