« Biger » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(biger)
 
(cplt)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe. Ancien français.
Verbe. Ancien français devenu régionalisme.


En Anjou, ''biger'' pour faire la bise, embrasser sur la joue. Altération de biser.
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Montjean]], [[La Ménitré|Ménitré]], [[Layon-Aubance]]…), ''biger'' pour faire la bise, embrasser sur la joue. Altération de biser.


Expressions :
Expressions :
# Être coiffée à la ''bige-moi-vite'', être coiffée d'une manière coquette et provocante en parlant d'une jeune fille.
# Être coiffée à la ''bige-moi-vite'', être coiffée d'une manière coquette et provocante.
# ''Biger le cul'' à la bonne femme (ou de la vieille), ne pas faire de levée aux cartes ou ne pas compter un seul point au jeu de boules.
# ''Biger le cul'' à la bonne femme (ou de la vieille), ne pas faire de points aux cartes ou au [[jeu de boule]]s.
# ''Biger son pouce'', ne rien toucher pour sa part ou sa rémunération.
# ''Biger son pouce'', ne rien toucher pour sa part ou sa rémunération.
# ''Biger en curé'', effleurer à peine les joues du bout des lèvres.
# ''Biger en curé'', effleurer les joues du bout des lèvres.


=== Citation ===
=== Citation ===
<poem>
{{citation bloc|Quand j’étais petit
« Quand j’étais petit
 
Je n’étais pas grand ;
Je n’étais pas grand ;
Pour biger les filles
Pour biger les filles
J’montais sus ein banc. »
</poem>


<small>(Verrier et Onillon, ''chanson enfantine'', gloss, t 1, p 101)</small>
J’montais sus ein banc. |<small>Verrier et Onillon, ''chanson enfantine'', gloss, t 1, p 101</small>}}
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="25%" |
Indicatif présent
: je [[bige]]
: tu biges
: il/elle/on bige
: nous bigeons
: vous bigez
: ils/elles bigent
| width="25%" |
Passé composé
: j'ai bigé
: tu as bigé
: il/elle a bigé
: nous avons bigé
: vous avez bigé
: ils/elles ont bigé
| width="25%" |
Imparfait
: je bigeais
: tu bigeais
: il/elle bigeait
: nous bigions
: vous bigiez
: ils/elles bigeaient
| width="25%" |
Futur simple
: je bigerai
: tu bigeras
: il/elle bigera
: nous bigerons
: vous bigerez
: ils/elles bigeront
|}
Participe passé, bigé.
 
Forme pronominale, se biger.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[goule]], [[gouline]].
* Voir aussi [[goule]], [[gouline]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1 p. 100-101, t. 2 p. 378, t.2 p. 425, t. 2 p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]]
Parler angevin
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 100-101, t. 2 p. 378, t.2 p. 425, t. 2 p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]]
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]]
* Thérésa de Chérisey, ''Le guide de l'Anjou'', La Manufacture, 1990, p. 91
* Thérésa de Chérisey, ''Le guide de l'Anjou'', La Manufacture, 1990, p. 91
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 34
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 21
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements, 2007, p. 26
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 102
 
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 34
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 26
Autres régionalismes
* ''Revue des langues romanes'', publiée par La Société pour l'étude des langues romanes, tome cinquième, librairie A. Franck, 1874, p. 352 (dialectes anciens)
* ''Revue des langues romanes'', publiée par La Société pour l'étude des langues romanes, tome cinquième, librairie A. Franck, 1874, p. 352 (dialectes anciens)
* George Sand, Amantine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, ''Lettre XCVIII à Maurice Dudevant. Correspondance'', Volume 1, Paris, Calman Lévy, 1883, p. 33
* George Sand, Amantine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, ''Lettre XCVIII à Maurice Dudevant. Correspondance'', Volume 1, Paris, Calman Lévy, 1883, p. 33

Dernière version du 12 avril 2024 à 17:04


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
biger

Mot

Verbe. Ancien français devenu régionalisme.

En Anjou (Montjean, Ménitré, Layon-Aubance…), biger pour faire la bise, embrasser sur la joue. Altération de biser.

Expressions :

  1. Être coiffée à la bige-moi-vite, être coiffée d'une manière coquette et provocante.
  2. Biger le cul à la bonne femme (ou de la vieille), ne pas faire de points aux cartes ou au jeu de boules.
  3. Biger son pouce, ne rien toucher pour sa part ou sa rémunération.
  4. Biger en curé, effleurer les joues du bout des lèvres.

Citation

« Quand j’étais petit

Je n’étais pas grand ;

Pour biger les filles

J’montais sus ein banc. »

— Verrier et Onillon, chanson enfantine, gloss, t 1, p 101

Conjugaison

Indicatif présent

je bige
tu biges
il/elle/on bige
nous bigeons
vous bigez
ils/elles bigent

Passé composé

j'ai bigé
tu as bigé
il/elle a bigé
nous avons bigé
vous avez bigé
ils/elles ont bigé

Imparfait

je bigeais
tu bigeais
il/elle bigeait
nous bigions
vous bigiez
ils/elles bigeaient

Futur simple

je bigerai
tu bigeras
il/elle bigera
nous bigerons
vous bigerez
ils/elles bigeront

Participe passé, bigé.

Forme pronominale, se biger.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 100-101, t. 2 p. 378, t.2 p. 425, t. 2 p. 509
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 32
  • Thérésa de Chérisey, Le guide de l'Anjou, La Manufacture, 1990, p. 91
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 21
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 102
  • Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 34
  • Gérard Linden, La boule de fort par noms et par mots, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 26

Autres régionalismes

  • Revue des langues romanes, publiée par La Société pour l'étude des langues romanes, tome cinquième, librairie A. Franck, 1874, p. 352 (dialectes anciens)
  • George Sand, Amantine Aurore Lucile Dupin, baronne Dudevant, Lettre XCVIII à Maurice Dudevant. Correspondance, Volume 1, Paris, Calman Lévy, 1883, p. 33
  • Vocabulaire du Berry et de quelques cantons voisins, librairie de Roret, 1842, p. 16
  • Robert Mineau et Lucien Racinoux, Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne, le Bouquiniste, 1975, p. 49