« Prée » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (aussi)
m (coquille)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 17 : Ligne 17 :
:Ici on parle français, allez voir la directrice, c’est elle qui vous punira !}}
:Ici on parle français, allez voir la directrice, c’est elle qui vous punira !}}


Mot que l'on trouve dans l'Ouest, par exemple dans la Sarthe, l'arboretum de la Grand Prée au Mans, dans le Poitou, dans l'Aunis et la Saintonge, ainsi qu'au Canada, dans les îles de la Madeleine.
Forme que l'on trouve dans l'Ouest, par exemple dans la Sarthe (arboretum de la Grand Prée au Mans), dans le Poitou, dans l'Aunis et la Saintonge, ainsi qu'au Canada, dans les îles de la Madeleine.


=== Toponyme ===
=== Toponyme ===
Lieux-dits angevins :  
Ce toponyme est très répandu en Anjou. Quelques lieux-dits angevins :  
* Mines de la Prée, mines de houille situées dans les vastes ''prées'' qui s'étendent entre le grand bras de le Loire et le Louet ;
* Mines de la Prée, mines de houille situées dans les vastes ''prées'' qui s'étendent entre le grand bras de la Loire et le Louet ;
* La Grand’ Prée, prairie en contrebas de la [[Corniche Angevine]] ;
* La Grand’ Prée, prairie en contrebas de la [[Corniche Angevine]] ;
* ainsi que La Prée lieu-dit à Bauné, à Daumeray, Melay, Morannes, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Martin-de-la-Place et La Varennes-sur-Loire.
* ainsi que La Prée lieu-dit à Bauné, à Daumeray, Melay, Morannes, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Martin-de-la-Place et La Varennes-sur-Loire.


Également utilisé dans une formes ancienne du nom du village des [[Les Tuffeaux|Tuffeaux]], ''[[Notre-Dame-de-la-Prée-des-Tuffeaux]]''.
Également utilisé dans une forme ancienne du nom du village des [[Les Tuffeaux|Tuffeaux]], ''[[Notre-Dame-de-la-Prée-des-Tuffeaux]]''.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
Ligne 31 : Ligne 31 :
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
Parler angevin
Parler angevin
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 148]]
* Pierre Le Loyer, ''Le Loir angevin'', 1578 ([[Huillé#Le Loir angevin|la belle prée]])
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 148]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 151
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 151
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 27
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 27, p. 323
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 67
* [[Célestin Port]], ''Dictionnaire historique, géographique et biographique de Maine-et-Loire et de l'ancienne province d'Anjou'', t. 3, édition révisée de 1989 par André Sarazin et Pascal Tellier, H. Siraudeau & Cie (Angers), p. 313 et 314
* [[Célestin Port]], ''Dictionnaire historique, géographique et biographique de Maine-et-Loire et de l'ancienne province d'Anjou'', t. 3, édition révisée de 1989 par André Sarazin et Pascal Tellier, H. Siraudeau & Cie (Angers), p. 313 et 314
Régionalisme
Régionalisme
Ligne 40 : Ligne 42 :
* Georges Musset, ''Glossaire des patois et des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', Impr. de Masson fils (La Rochelle), 1929-1948, t. 4, p. 256
* Georges Musset, ''Glossaire des patois et des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', Impr. de Masson fils (La Rochelle), 1929-1948, t. 4, p. 256
* Chantal Naud, ''Dictionnaire des régionalismes des îles de la Madeleine'', Québec Amerique, 2011, p. 230
* Chantal Naud, ''Dictionnaire des régionalismes des îles de la Madeleine'', Québec Amerique, 2011, p. 230
{{CC-BY-ND témoignage}}
{{CC-BY-ND témoignage}}



Dernière version du 20 février 2025 à 18:45


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
prée

Étymologie

Du latin prata, pluriel de pratum.

Mot

Nom commun, féminin singulier, prées au pluriel. Forme féminin du français pré.

En Anjou, prée (la prée) pour désigner la prairie. En vallée de Rochefort-sur-Loire, les prairies inondables pour la vaine pâture.

À l'école primaire de la rue Dacier à Angers au début des années 1930 :

« Mademoiselle, on ne dit pas "prée" mais prairie en français !
Ah non madame, c’est bien dans la prée que j’ai gardé les vaches avec mes cousins pendant les vacances.
Ici on parle français, allez voir la directrice, c’est elle qui vous punira ! »

Forme que l'on trouve dans l'Ouest, par exemple dans la Sarthe (arboretum de la Grand Prée au Mans), dans le Poitou, dans l'Aunis et la Saintonge, ainsi qu'au Canada, dans les îles de la Madeleine.

Toponyme

Ce toponyme est très répandu en Anjou. Quelques lieux-dits angevins :

  • Mines de la Prée, mines de houille situées dans les vastes prées qui s'étendent entre le grand bras de la Loire et le Louet ;
  • La Grand’ Prée, prairie en contrebas de la Corniche Angevine ;
  • ainsi que La Prée lieu-dit à Bauné, à Daumeray, Melay, Morannes, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Martin-de-la-Place et La Varennes-sur-Loire.

Également utilisé dans une forme ancienne du nom du village des Tuffeaux, Notre-Dame-de-la-Prée-des-Tuffeaux.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Pierre Le Loyer, Le Loir angevin, 1578 (la belle prée)
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 148
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2e, p. 151
  • Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 27, p. 323
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 67
  • Célestin Port, Dictionnaire historique, géographique et biographique de Maine-et-Loire et de l'ancienne province d'Anjou, t. 3, édition révisée de 1989 par André Sarazin et Pascal Tellier, H. Siraudeau & Cie (Angers), p. 313 et 314

Régionalisme

  • Observations de Monsieur Ménage sur la langue françoise, Claude Barbin, 1672, p. 343
  • Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), prée, 2012
  • Georges Musset, Glossaire des patois et des parlers de l'Aunis et de la Saintonge, Impr. de Masson fils (La Rochelle), 1929-1948, t. 4, p. 256
  • Chantal Naud, Dictionnaire des régionalismes des îles de la Madeleine, Québec Amerique, 2011, p. 230