« Subier » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (aussi)
(cplt)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
Verbe, 1{{er}} groupe.
Verbe, 1{{er}} groupe.


En Anjou ([[Cholet|Cho]], [[Chemillé|Ché]], [[Montreuil-Bellay|My]], [[Luigné|Li]], [[Brissac|Br]], [[La Ménitré|Mn]]), ''subier'' pour siffler.
En Anjou ([[Cholet|Cho]], [[Chemillé|Ché]], [[Montreuil-Bellay|My]], [[Luigné|Li]], [[Brissac|Br]], [[La Ménitré|Mn]], [[Mazé|Mz]]), ''subier'' pour siffler.


{{Traduction|texte=siffler}}
{{Traduction|texte=siffler}}


Exemple : {{citation|I vous coup’ le mal coum’ le vent, [[rin]] que d’ vous subier à l’oreille, ein p’tit air de c’te [[pibole|pibol’]]-là ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemples :  
* {{citation|I vous coup’ le mal coum’ le vent, [[rin]] que d’ vous subier à l’oreille, ein p’tit air de c’te [[pibole|pibol’]]-là ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|Rimiaux d'Anjou]]'')
* {{citation|V’là l’ [[minisse|miniss’]] qui s’ met à subier. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Grand Soulé'')


=== Conjugaison ===
=== Conjugaison ===
Ligne 58 : Ligne 60 :
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 2, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 259
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 2, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 259
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 87]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 87]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
* Émile Joulain, ''Ein beau bié'' (avril 1952), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 53
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 260
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 260
Autres régionalismes
Autres régionalismes

Dernière version du 8 juillet 2025 à 16:25


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
subier

Mot

Verbe, 1er groupe.

En Anjou (Cho, Ché, My, Li, Br, Mn, Mz), subier pour siffler.

Traduction siffler.

Exemples :

  • « I vous coup’ le mal coum’ le vent, rin que d’ vous subier à l’oreille, ein p’tit air de c’te pibol’-là ! » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
  • « V’là l’ miniss’ qui s’ met à subier. » (É. Joulain, Rimiaux du Grand Soulé)

Conjugaison

Indicatif présent

je subie
tu subies
il/elle/on subie
nous subions
vous subiez
ils/elles subient

Passé composé

j'ai subié
tu as subié
il/elle a subié
nous avons subié
vous avez subié
ils/elles ont subié

Imparfait

je subiais
tu subiais
il/elle subiait
nous subiions
vous subiiez
ils/elles subiaient

Futur simple

je subierai
tu subieras
il/elle subiera
nous subierons
vous subierez
ils/elles subieront

Avoir subié.

En ayant subié.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 2, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 259
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 87 (def. rimiau)
  • Émile Joulain, Ein beau bié (avril 1952), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 53
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 260

Autres régionalismes

  • Charles-Raoul de Montesson, Vocabulaire du Haut-Maine, Nouvelle édition augmentée, Dehallais J. Du Temple et Cie (Le Mans), 1859, p. 423
  • Léopold Favre, Glossaire du Poitou, de la Saintonge et de l'Aunis, Robin et L. Favre imprimeurs-éditeurs (Niort), 1867, p. 323
  • Eugène de Chambure, Glossaire du Morvan : étude sur le langage de cette contrée comparé avec les principaux dialectes ou patois de la France, de la Belgique wallonne et de la Suisse romande, Dejussieu père et fils impr.-libr. (Autun), 1878, p. 812
  • Georges Vivant, N'en v'la t'i' des rapiamus ! Patois du pays nantais, Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 2015