« La légume » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(aussi)
mAucun résumé des modifications
 
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :


{{-DicoAnjouPasque-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; légume (la)
; la légume


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, ne s'emploie qu'au féminin singulier (''la légume'').
Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (''{{nobr|la légume}}''). Locution populaire au {{XIXs}} encore utilisée au siècle suivant.


Exemples :
Exemples :
Ligne 11 : Ligne 11 :
* {{citation|Avec le temps qui fait, la légume va devenir chère !}}
* {{citation|Avec le temps qui fait, la légume va devenir chère !}}


En Anjou, cette forme est aussi utilisée pour ''[[cocombre|la concombre]]''.
En Anjou, cette forme est aussi utilisée pour ''[[la concombre]]''.


''La légume'', utilisation que l'on trouve aussi en Poitevin ou en Picard.
''La légume'', utilisation que l'on trouve aussi en Poitevin ou en Picard.


Au sens figuré, des personnages d'importance ({{citation|les grousses légumes}}).
Au sens figuré, des personnages d'importance ({{citation|les [[grousse]]s légumes}}).
 
=== Rimiau ===
{{citation bloc |La légume est à l’av’nant :
 
n’en v’là d’ tout’ fraîche à plein’s bottes ;
 
d’ la salad’, du fromag’ blanc,
 
des crêmets et des caill’bottes ;
 
v’là des fruits d’ saison, ben sains :
 
abricots dont l’ jus découle,
 
poir’s, pêch’s, preun’s, castill’s, raisins,
 
frais’s, qui vous perfum’nt la goule !|M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|Rimiaux d'Anjou]]''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[alle]], [[magni-magnas]], [[mogettes]], [[porrée]], [[Termes en cuisine|etc]].
* Voir aussi les mots [[abernote]]s, [[mogettes]], [[porrée]], [[Cuisine en parler angevin|etc]].
* ''La concombre'', utilisation indiquée par une personne de Bouchemaine.
Parler angevin
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 514
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 514 (et t. 2{{e}} p. 346)
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 109
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 9]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 22]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 63]] <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small>
* ''Glossaire du patois Poitevin'' par l'abbé Lalanne, dans ''Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest'', tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129
* [[Augustin Jeanneau]] et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 109
* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard'', volume 2, T. Jeunet, 1890, p. 122
Autres régionalismes
* ''Les étymologies difficiles'' par Édouard Le Héricher, dans ''Mémoires de la Société d'archéologie, littérature, sciences & arts des arrondissements d'Avranches & de Mortain'', tome IX, impr. Henri Gibert (Avranches), octobre 1888, p. 144
* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard'', volume 2 (G-M), impr. de T. Jeunet (Amiens), 1890, p. 122
* Charles-Claude Lalanne, ''Glossaire du patois Poitevin'', dans ''Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest'' (Poitiers), tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129




{{BasPage Dictionnaire}}
{{BasPage Dictionnaire}}


[[Catégorie:Dictionnaire|legume, la]]
{{DEFAULTSORT:legume, la}}
[[Catégorie:Nom commun en angevin|legume, la]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]

Dernière version du 28 février 2025 à 17:21


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
la légume

Mot

Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (la légume). Locution populaire au XIXe siècle encore utilisée au siècle suivant.

Exemples :

  • « Je vas allé quérir de la légume pour mettre dans la soupe. »
  • « Avec le temps qui fait, la légume va devenir chère ! »

En Anjou, cette forme est aussi utilisée pour la concombre.

La légume, utilisation que l'on trouve aussi en Poitevin ou en Picard.

Au sens figuré, des personnages d'importance (« les grousses légumes »).

Rimiau

« La légume est à l’av’nant :

n’en v’là d’ tout’ fraîche à plein’s bottes ;

d’ la salad’, du fromag’ blanc,

des crêmets et des caill’bottes ;

v’là des fruits d’ saison, ben sains :

abricots dont l’ jus découle,

poir’s, pêch’s, preun’s, castill’s, raisins,

frais’s, qui vous perfum’nt la goule ! »

— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

Autres régionalismes

  • Les étymologies difficiles par Édouard Le Héricher, dans Mémoires de la Société d'archéologie, littérature, sciences & arts des arrondissements d'Avranches & de Mortain, tome IX, impr. Henri Gibert (Avranches), octobre 1888, p. 144
  • Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard, volume 2 (G-M), impr. de T. Jeunet (Amiens), 1890, p. 122
  • Charles-Claude Lalanne, Glossaire du patois Poitevin, dans Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest (Poitiers), tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129