« La légume » : différence entre les versions
m (li Augustin Jeanneau) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (''la légume''). | Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (''{{nobr|la légume}}''). | ||
Exemples : | Exemples : |
Version du 10 novembre 2023 à 16:48
En Anjou
- la légume
Mot
Nom commun, au sens littéral ne s'emploie qu'au féminin singulier (la légume).
Exemples :
- « Je vas allé quérir de la légume pour mettre dans la soupe. »
- « Avec le temps qui fait, la légume va devenir chère ! »
En Anjou, cette forme est aussi utilisée pour la concombre.
La légume, utilisation que l'on trouve aussi en Poitevin ou en Picard.
Au sens figuré, des personnages d'importance (« les grousses légumes »).
Rimiau
« La légume est à l’av’nant :
n’en v’là d’ tout’ fraîche à plein’s bottes ;
d’ la salad’, du fromag’ blanc,
des crêmets et des caill’bottes ;
v’là des fruits d’ saison, ben sains :
abricots dont l’ jus découle,
poir’s, pêch’s, preun’s, castill’s, raisins,
frais’s, qui vous perfum’nt la goule ! »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
- Voir aussi les mots abernotes, mogettes, porrée, etc.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 514
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 9, p. 22, p. 63 (déf. rimiaux)
- Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 109
- Charles-Claude Lalanne, Glossaire du patois Poitevin, dans Mémoires de la Société des antiquaires de l'Ouest, tome XXXII, première partie, année 1967, p. 129
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois Picard, volume 2 (G-M), impr. de T. Jeunet (Amiens), 1890, p. 122