« Fillette (bouteille) » : différence entre les versions
m (li foér) |
m (li) |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[boussure]], [[verre à vin d'Anjou]] et [[bouteille à vin d'Anjou]]. | * Voir aussi [[boussure]], [[verre à vin d'Anjou]] et [[bouteille à vin d'Anjou]]. | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]] | * [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]] | ||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres) | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres) | ||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 81]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small> | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 81]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small> |
Version du 26 décembre 2023 à 17:55
En Anjou
- fillette
Étymologie
Vient de l'italien foglieta, signifiant une mesure de vin.
Mot
Nom commun, féminin singulier. Se prononce /fi.jɛt/ (API).
En Anjou fillette désigne une petite bouteille de vin bouché, très répandue dans le Val de Loire, faisant environ une demi-bouteille (35 centilitres).
Exemple : Allez, j'ouvre une fillette !
La fillette existe aussi dans le Bordelais avec une contenance de 37,5 centilitres.
Rimiau
« Et côr faut-î
qu’î n’aill’ point trop jouer à la boule
— c’est ein jeu, quand on est parti,
qui vous assèche l’ fond d’ la goule —
pas’ qu’alors î faut ajouter,
pour chaqu’ partie, deuss’ trois fillettes ;
et puis î faut encôr compter
les assemblées, les noc’, les fêtes,
Et les foér aussi, pour ben faire. »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
- Voir aussi boussure, verre à vin d'Anjou et bouteille à vin d'Anjou.
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 143
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres)
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 81 (def. rimiaux)
- Chambre de commerce et d'industrie de Maine-et-Loire, In oenotourisme veritas, dans Magazine Anjou Eco, 2010 (35 centilitres)
- Wikipédia, Bouteille de vin, février 2014 (37,5 cl)