« Crouiller » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(cplt) |
||
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Étymologie === | === Étymologie === | ||
Le verbe crouiller vient du mot ''crouillectz'', qui au Moyen Âge était employé en menuiserie de clôture pour désigner un verrou, sorte de loquet à ressort destiné | Le verbe crouiller vient du mot ''crouillectz'', qui au Moyen Âge était employé en menuiserie de clôture pour désigner un verrou, sorte de loquet à ressort destiné à barrer une fenêtre ou un volet. | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Verbe, transitif 1{{er}} groupe. Se prononce /kʁu.je/ (API). | |||
En parler angevin ([[Angers|Ag]], [[Le Fuilet|Fu]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Baugé|Bg]], [[Lué-en-Baugeois|Lué]], [[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Tiercé|Tc]], [[Layon-Aubance|LA]]), ''crouiller'' désigne verrouiller, fermer une porte à clef. Synonyme de ''courâiller'', ''cancher'', ''[[barrer]]''. | |||
Antonyme : ''décrouiller'' (ôter le verrou). | |||
Exemple : N'oublie pas de crouiller la porte en partant. | |||
{{Correspondance|texte=[[verrouiller]]}} | |||
=== Conjugaison === | |||
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent" | |||
| width="25%" | | |||
Indicatif présent | |||
: je crouille | |||
: tu crouilles | |||
: il/elle/on crouille | |||
: nous crouillons | |||
: vous crouillez | |||
: ils/elles crouillent | |||
| width="25%" | | |||
Passé composé | |||
: j'ai crouillé | |||
: tu as crouillé | |||
: il/elle a crouillé | |||
: nous avons crouillé | |||
: vous avez crouillé | |||
: ils/elles ont crouillé | |||
| width="25%" | | |||
Imparfait | |||
: je crouillais | |||
: tu crouillais | |||
: il/elle crouillait | |||
: nous crouillions | |||
: vous crouilliez | |||
: ils/elles crouillaient | |||
| width="25%" | | |||
Futur simple | |||
: je crouillerai | |||
: tu crouilleras | |||
: il/elle crouillera | |||
: nous crouillerons | |||
: vous crouillerez | |||
: ils/elles crouilleront | |||
|} | |||
Participe passé : [[crouillé]]. | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi | * Voir aussi [[crouillet]], [[troils]], [[verrouil]], [[échelette]]. | ||
* | * [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 312 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d' | * [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 139 et 140]] | ||
* | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 251 | ||
* [[Louis Maucourt]], ''Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie'', Impr. Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à [[Tiercé]] dans les années 1930) | |||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 33 | |||
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 116 | |||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 266 | |||
* [[Danièle Sallenave]], ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon (Paris), 2014, p. 448 | |||
* Wiktionnaire, ''crouiller'', mars 2013 | |||
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 15 | |||
Ligne 23 : | Ligne 73 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | [[Catégorie:Dictionnaire]] | ||
[[Catégorie: | [[Catégorie:Verbe en angevin]] |
Dernière version du 21 juin 2024 à 16:23
En patois angevin
- crouiller
Étymologie
Le verbe crouiller vient du mot crouillectz, qui au Moyen Âge était employé en menuiserie de clôture pour désigner un verrou, sorte de loquet à ressort destiné à barrer une fenêtre ou un volet.
Mot
Verbe, transitif 1er groupe. Se prononce /kʁu.je/ (API).
En parler angevin (Ag, Fu, Sal, Bg, Lué, Mj, Tc, LA), crouiller désigne verrouiller, fermer une porte à clef. Synonyme de courâiller, cancher, barrer.
Antonyme : décrouiller (ôter le verrou).
Exemple : N'oublie pas de crouiller la porte en partant.
Conjugaison
Indicatif présent
|
Passé composé
|
Imparfait
|
Futur simple
|
Participe passé : crouillé.
Notes
- Voir aussi crouillet, troils, verrouil, échelette.
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 312
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 139 et 140
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 251
- Louis Maucourt, Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie, Impr. Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à Tiercé dans les années 1930)
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 33
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 116
- Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 266
- Danièle Sallenave, Dictionnaire amoureux de la Loire, Plon (Paris), 2014, p. 448
- Wiktionnaire, crouiller, mars 2013
- Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions, édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 15