« Discussion:Dictionnaire des mots de l'Anjou » : différence entre les versions
(→Dicctionnaire dans le menu de navigation : nouvelle section) |
(précision) |
||
(10 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Pour ajouter un mot au dictionnaire, voir les pages : | Pour ajouter un mot au dictionnaire, voir les pages : | ||
* [[Aide:Gabarit Dictionnaire]] | * [[Aide:Gabarit Dictionnaire]] | ||
* [[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources| | * [[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources|Bibliographie]] | ||
* [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]] | * [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]] | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== Témoignages == | == Notes == | ||
=== Sources === | |||
Les sources sont indiquées dans la page de chacun des mots répertoriés. Les localités mentionnées sont principalement celles issues du glossaire de Verrier et Onillon (1908). | |||
=== Témoignages === | |||
Dans les pages de mots, témoignage oral d'une personne | Dans les pages de mots, témoignage oral d'une personne | ||
* originaire de Beaucouzé : Michel C., 1942- ([[S'embedoufler|exemple]]) ; | * originaire de Beaucouzé : Michel C., 1942- ([[S'embedoufler|exemple]]) ; | ||
* originaire de Briollay : Josette H., 1940- ([[Ernapée|exemple]]) ; | * originaire de Briollay : Josette H., 1940- ([[Ernapée|exemple]]) ; | ||
* originaire des Ponts-de-Cé : Josiane F., 1942- ([[Bique|exemple]]) ; | * originaire des Ponts-de-Cé : Josiane F., 1942-2022 ([[Bique|exemple]]) ; | ||
* de Rochefort-sur-Loire (hors [[Les mots de Leclerc|Leclerc]]) : Jacqueline H., 1943- ([[Roler|exemple]]) ; | * de Rochefort-sur-Loire (hors [[Les mots de Leclerc|Leclerc]]) : Jacqueline H., 1943- ([[Roler|exemple]]) ; | ||
* de Tiercé : Mathilde C., 1929- ([[Carpâiller|exemple]]). | * de Tiercé : Mathilde C., 1929- ([[Carpâiller|exemple]]). | ||
== fieule == | == Recherches == | ||
=== fieule === | |||
Demande du 29 octobre 2015 : {{citation|souflé à la fieule}} et {{citation|2 cuillères à soupe de fieule}}. | Demande du 29 octobre 2015 : {{citation|souflé à la fieule}} et {{citation|2 cuillères à soupe de fieule}}. | ||
Ligne 26 : | Ligne 31 : | ||
* pas de mention dans le centre de ressources textuelles et lexicales du CNRTL. | * pas de mention dans le centre de ressources textuelles et lexicales du CNRTL. | ||
Aucun résultat non plus dans [ | Aucun résultat non plus dans [https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Accueil Wikisource]. | ||
On trouve plusieurs traces du mot ''fieule'' : | On trouve plusieurs traces du mot ''fieule'' : | ||
* en Picardie au XIX{{s}} ({{citation|j'ai fouait honneur à ein lapan, ein aleuve à m'fieule}}) dans les ''Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, commerce, belles-lettres et arts'' du département de la Somme en 1835 ([ | * en Picardie au XIX{{s}} ({{citation|j'ai fouait honneur à ein lapan, ein aleuve à m'fieule}}) dans les ''Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, commerce, belles-lettres et arts'' du département de la Somme en 1835 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k445445n/f76.image sur Gallica]) ; | ||
* au milieu du XIX{{s}} ({{citation|le lait, le beurre, le caillé, la fieule, l'urine, ont ulle vertu éminemment purifiante pour le corps et pour l'âme}}) dans le second tome du ''Dictionnaire universel historique et comparatif de toutes les religions du monde'' de François-Marie Bertrand en 1848-1851 ([ | * au milieu du XIX{{s}} ({{citation|le lait, le beurre, le caillé, la fieule, l'urine, ont ulle vertu éminemment purifiante pour le corps et pour l'âme}}) dans le second tome du ''Dictionnaire universel historique et comparatif de toutes les religions du monde'' de François-Marie Bertrand en 1848-1851 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6322947m/f355.image sur Gallica]) ; | ||
* dans le Bessin (pays de Normandie) au début du XX{{s}} ({{citation|fieule, feuille, en patois du Bessin}}) dans la ''Revue celtique'' publiée en 1904 ([ | * dans le Bessin (pays de Normandie) au début du XX{{s}} ({{citation|fieule, feuille, en patois du Bessin}}) dans la ''Revue celtique'' publiée en 1904 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64959165/f85.image sur Gallica]). | ||
On trouve aussi des erreurs (coquilles) de transcription de textes anciens, ''fieule'' pour ''seule''. | On trouve aussi des erreurs (coquilles) de transcription de textes anciens, ''fieule'' pour ''seule''. | ||
Ligne 37 : | Ligne 42 : | ||
Ne semble donc pas un mot angevin. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 31 octobre 2015 à 08:56 (CET) | Ne semble donc pas un mot angevin. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 31 octobre 2015 à 08:56 (CET) | ||
== nichet == | === nichet === | ||
Demande du 27 décembre 2015 : {{citation|Pourriez vous m'aider a traduire le mot «NICHET» qui est l'œuf en pierre que l'on mettait dans le nid pour engager les poules à pondre}}. | Demande du 27 décembre 2015 : {{citation|Pourriez vous m'aider a traduire le mot «NICHET» qui est l'œuf en pierre que l'on mettait dans le nid pour engager les poules à pondre}}. | ||
:Réponse : ''[[niot]]'', œuf mis dans un nid pour engager les poules à pondre. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 6 août 2016 à 07:15 (CEST) | :Réponse : ''[[niot]]'', œuf mis dans un nid pour engager les poules à pondre. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 6 août 2016 à 07:15 (CEST) | ||
== Leclerc == | === Leclerc === | ||
2015-2017, voir [[les mots de Leclerc]] ([[Discussion_utilisateur:Leclerc|d]] · [[Spécial:Contributions/Leclerc|c]]). | 2015-2017, voir [[les mots de Leclerc]] ([[Discussion_utilisateur:Leclerc|d]] · [[Spécial:Contributions/Leclerc|c]]). | ||
== Hupont == | === Hupont === | ||
Demandes de janvier et février 2018 ([[Discussion_utilisateur:Philippe HUPONT|d]] · [[Spécial:Contributions/Philippe HUPONT|c]]) : [[pichelin]], [[lisette]], [[jotte]]. | Demandes de janvier et février 2018 ([[Discussion_utilisateur:Philippe HUPONT|d]] · [[Spécial:Contributions/Philippe HUPONT|c]]) : [[pichelin]], [[lisette]], [[jotte]]. | ||
Ligne 53 : | Ligne 58 : | ||
Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL, 2012) mentionne, au sens figuré, {{citation|troubler l'esprit}} en parlant de {{citation|l'ivresse ou de ce qui grise}}. Quant au ''Dictionnaire de l'Académie française'' (9{{e}} édition, 1992) il ne fait aucune autre mention que {{citation|emplir de fumée}}. | Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL, 2012) mentionne, au sens figuré, {{citation|troubler l'esprit}} en parlant de {{citation|l'ivresse ou de ce qui grise}}. Quant au ''Dictionnaire de l'Académie française'' (9{{e}} édition, 1992) il ne fait aucune autre mention que {{citation|emplir de fumée}}. | ||
== guigne == | + [[potrelle]] en novembre 2022. | ||
Demande d'avril 2018 : « ils | |||
=== guigne === | |||
Demande d'avril 2018 : « ils s'en foute comme d'une guigne ». | |||
Dictionnaire de Français | Dictionnaire de Français | ||
Ligne 70 : | Ligne 77 : | ||
Voir page [[guigne|mot]]. | Voir page [[guigne|mot]]. | ||
== Autres mots == | === Autres mots === | ||
''Margasin'' pour magasin, ''Nouël'' pour Noël, ''peinturer'' pour dessiner, ''séson'' pour saison, ''signard'' pour cygne : | ''Margasin'' pour magasin, ''Nouël'' pour Noël, ''peinturer'' pour dessiner, ''séson'' pour saison, ''signard'' pour cygne : | ||
* pas de mention dans le glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) ; | * pas de mention dans le glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) ; | ||
Ligne 76 : | Ligne 83 : | ||
* pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998). | * pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998). | ||
== Écli == | Idem pour ''entarnous''. | ||
=== Écli === | |||
Demande de janvier 2021 ([[Discussion utilisateur:Fane du SCO|d]] · [[Spécial:Contributions/Fane_du_SCO|c]]) : [[éclir|écli]]. | Demande de janvier 2021 ([[Discussion utilisateur:Fane du SCO|d]] · [[Spécial:Contributions/Fane_du_SCO|c]]) : [[éclir|écli]]. | ||
Ligne 85 : | Ligne 94 : | ||
* pas de mention non plus dans ''Rimiaux d'Anjou'' de Marc Leclerc (1926).<br> | * pas de mention non plus dans ''Rimiaux d'Anjou'' de Marc Leclerc (1926).<br> | ||
Le ''Dictionnaire de la langue française'' d'Émile Littré (1873) mentionne le mot comme terme de marine (languette de bois éclaté). --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 janvier 2021 à 06:03 (CET) | Le ''Dictionnaire de la langue française'' d'Émile Littré (1873) mentionne le mot comme terme de marine (languette de bois éclaté). --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 janvier 2021 à 06:03 (CET) | ||
: Avec un ''s'', [[éclis]] pour écharde. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 20 mars 2025 à 16:24 (CET) | |||
== Mots du Noyantais == | === Mots du Noyantais === | ||
Mots du Noyantais en janvier et février 2021 ([[Discussion utilisateur:Jeduno|d]] · [[Spécial:Contributions/Jeduno|c]]) : | Mots du Noyantais en janvier et février 2021 ([[Discussion utilisateur:Jeduno|d]] · [[Spécial:Contributions/Jeduno|c]]) : | ||
* [[berdanser]], | * [[berdanser]], | ||
Ligne 94 : | Ligne 104 : | ||
* [[attelé]], | * [[attelé]], | ||
* [[écramaillé]], | * [[écramaillé]], | ||
* [[ | * [[égâiller]]. | ||
=== Noritureau === | |||
Demande par mail de {{Date|février 2023}} : "Je tente de trouver la signification du mot « [[nouritureau|noritureau]] » qui, je crois, fait partie de l’ancien langage angevin.", une trace est trouvé dans le glossaire de [[Charles Ménière|Ménière]] (1881) : | |||
* {{citation|N<small>OURITUREAU</small>, s. m. — On prononce noritureau, payant autrefois cinq sols d'entrée. Le ''norigarius erat pastor qui olit oves''. Du latin ''nutrire'', nourrir, par {{abréviation|apocope|élision}} nurir, et par dédoublement de l<nowiki>'</nowiki>''r'', nourrir ; ''nutricatio'', nourriture, ''norriture''. Dans les monastères, les ''nutriti erant pueri''. Vf. nurrir, norrir; de ''nutrire''. }} | |||
== | == Discussions == | ||
=== Dictionnaire dans le menu de navigation === | |||
Salut à tous ! | Salut à tous ! | ||
Ligne 102 : | Ligne 117 : | ||
C'est une section importante du site (tant en contenu qu'en visibilité), et le mettre en avant dans ce menu serait légitime. | C'est une section importante du site (tant en contenu qu'en visibilité), et le mettre en avant dans ce menu serait légitime. | ||
Ce dictionnaire compte presque comme un portail thématique à part entière. | Ce dictionnaire compte presque comme un portail thématique à part entière. | ||
Qu'en pensez-vous ? | Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Azotte|@zotte]] ([[Discussion utilisateur:Azotte|discussion]]) 30 octobre 2021 à 20:01 (CEST) |
Dernière version du 11 avril 2025 à 15:34
Pour ajouter un mot au dictionnaire, voir les pages :
Notes
Sources
Les sources sont indiquées dans la page de chacun des mots répertoriés. Les localités mentionnées sont principalement celles issues du glossaire de Verrier et Onillon (1908).
Témoignages
Dans les pages de mots, témoignage oral d'une personne
- originaire de Beaucouzé : Michel C., 1942- (exemple) ;
- originaire de Briollay : Josette H., 1940- (exemple) ;
- originaire des Ponts-de-Cé : Josiane F., 1942-2022 (exemple) ;
- de Rochefort-sur-Loire (hors Leclerc) : Jacqueline H., 1943- (exemple) ;
- de Tiercé : Mathilde C., 1929- (exemple).
Recherches
fieule
Demande du 29 octobre 2015 : « souflé à la fieule » et « 2 cuillères à soupe de fieule ».
fieule, soufflé (ou souflé) :
- pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ;
- pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998) ;
- pas de mention dans les dictionnaires d'autrefois (dictionnaires des XVIIe aux XXe siècles) de l'ARTFL Project ;
- pas de mention dans le centre de ressources textuelles et lexicales du CNRTL.
Aucun résultat non plus dans Wikisource.
On trouve plusieurs traces du mot fieule :
- en Picardie au XIXe siècle (« j'ai fouait honneur à ein lapan, ein aleuve à m'fieule ») dans les Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, commerce, belles-lettres et arts du département de la Somme en 1835 (sur Gallica) ;
- au milieu du XIXe siècle (« le lait, le beurre, le caillé, la fieule, l'urine, ont ulle vertu éminemment purifiante pour le corps et pour l'âme ») dans le second tome du Dictionnaire universel historique et comparatif de toutes les religions du monde de François-Marie Bertrand en 1848-1851 (sur Gallica) ;
- dans le Bessin (pays de Normandie) au début du XXe siècle (« fieule, feuille, en patois du Bessin ») dans la Revue celtique publiée en 1904 (sur Gallica).
On trouve aussi des erreurs (coquilles) de transcription de textes anciens, fieule pour seule.
Ne semble donc pas un mot angevin. --Franck (d) 31 octobre 2015 à 08:56 (CET)
nichet
Demande du 27 décembre 2015 : « Pourriez vous m'aider a traduire le mot «NICHET» qui est l'œuf en pierre que l'on mettait dans le nid pour engager les poules à pondre ».
- Réponse : niot, œuf mis dans un nid pour engager les poules à pondre. --Franck (d) 6 août 2016 à 07:15 (CEST)
Leclerc
2015-2017, voir les mots de Leclerc (d · c).
Hupont
Demandes de janvier et février 2018 (d · c) : pichelin, lisette, jotte.
enfumer (pour rater, louper) :
- pas de mention dans le glossaire de Charles Ménière (1880) ;
- pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ;
- pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998).
Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL, 2012) mentionne, au sens figuré, « troubler l'esprit » en parlant de « l'ivresse ou de ce qui grise ». Quant au Dictionnaire de l'Académie française (9e édition, 1992) il ne fait aucune autre mention que « emplir de fumée ».
+ potrelle en novembre 2022.
guigne
Demande d'avril 2018 : « ils s'en foute comme d'une guigne ».
Dictionnaire de Français
- Dictionnaire de l'Académie française, Première édition (1694), t. 1 : s. f. Espece de petite cerise assez approchante du goust & de la forme d'un bigarreau (guigne noire, guigne ronge, guigne blanche, un panier de guignes).
- Dictionnaire de la langue française (Littré), t. 2 (1873) : (ghi-gn') s. f. Cerise douce d'une forme assez semblable au bigarreau, mais plus petite, et dont la chair est d'un rouge noir et très sucrée.
- Dictionnaire de l'Académie française, Huitième édition (1932), t. 1 :
- n. f. Mauvaise chance habituelle. Avoir la guigne. Porter la guigne, porter guigne à quelqu' un. Il est familier.
- n. f. Espèce de cerise douce qui se rapproche par le goût et par la forme du bigarreau, mais qui est plus petite et très sucrée (Guigne noire, Guigne rouge, Guigne blanche).
Parler angevin
- Glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) : pas de mention.
- Glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908, t. 1, p. 462) : espèce de cerise servant à faire la liqueur (Guignolet).
- Dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998) : pas de mention.
Voir page mot.
Autres mots
Margasin pour magasin, Nouël pour Noël, peinturer pour dessiner, séson pour saison, signard pour cygne :
- pas de mention dans le glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) ;
- pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ;
- pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998).
Idem pour entarnous.
Écli
Demande de janvier 2021 (d · c) : écli.
écli :
- pas de mention dans le glossaire de Charles Ménière (1880) ;
- mention sous la forme éclir (pour éclater, se briser, tressauter) dans le glossaire des parlers de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ;
- pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998) ;
- pas de mention non plus dans Rimiaux d'Anjou de Marc Leclerc (1926).
Le Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré (1873) mentionne le mot comme terme de marine (languette de bois éclaté). --Franck (d) 23 janvier 2021 à 06:03 (CET)
Mots du Noyantais
Mots du Noyantais en janvier et février 2021 (d · c) :
Noritureau
Demande par mail de février 2023 : "Je tente de trouver la signification du mot « noritureau » qui, je crois, fait partie de l’ancien langage angevin.", une trace est trouvé dans le glossaire de Ménière (1881) :
- « NOURITUREAU, s. m. — On prononce noritureau, payant autrefois cinq sols d'entrée. Le norigarius erat pastor qui olit oves. Du latin nutrire, nourrir, par apocope nurir, et par dédoublement de l'r, nourrir ; nutricatio, nourriture, norriture. Dans les monastères, les nutriti erant pueri. Vf. nurrir, norrir; de nutrire. »
Discussions
Salut à tous ! Petite proposition : pourrait-on ajouter le dictionnaire des mots de l'Anjou au menu à gauche, sous "NAVIGATION" ? C'est une section importante du site (tant en contenu qu'en visibilité), et le mettre en avant dans ce menu serait légitime. Ce dictionnaire compte presque comme un portail thématique à part entière. Qu'en pensez-vous ? @zotte (discussion) 30 octobre 2021 à 20:01 (CEST)