« Fillette (bouteille) » : différence entre les versions
(cplt) |
(cplt) |
||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
Nom commun, féminin singulier. Se prononce /fi.jɛt/ (API). | Nom commun, féminin singulier. Se prononce /fi.jɛt/ (API). | ||
En Anjou ''fillette'' désigne une petite bouteille de vin bouché, très répandue dans le Val de Loire, faisant environ une demi-bouteille ({{unité|35|centilitres | En Anjou ''fillette'' désigne une petite bouteille de vin bouché, très répandue dans le Val de Loire, faisant environ une demi-bouteille ({{unité|35|centilitres}}). | ||
Exemple : Allez, j'ouvre une fillette ! | Exemple : Allez, j'ouvre une fillette ! | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
=== Rimiau === | === Rimiau === | ||
{{citation bloc|Et [[ | {{citation bloc|Et [[côr]] faut-î | ||
qu’î n’aill’ point trop jouer à la [[boule de fort|boule]] | qu’î n’aill’ point trop jouer à la [[boule de fort|boule]] | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
pas’ qu’alors î faut ajouter, | pas’ qu’alors î faut ajouter, | ||
pour chaqu’ partie, deuss’ trois | pour chaqu’ partie, deuss’ trois fillettes ; | ||
et puis î faut encôr compter | et puis î faut encôr compter | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
les assemblées, les noc’, les fêtes, | les assemblées, les noc’, les fêtes, | ||
Et les foér aussi, pour ben faire. | M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'' }} | Et les [[foér]] aussi, pour ben faire. | M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'' }} | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[boussure]], [[verre à vin d'Anjou]] et [[bouteille à vin d'Anjou]]. | * Voir aussi [[buffart]], [[boussure]], [[verre à vin d'Anjou]] et [[bouteille à vin d'Anjou]]. | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]] | * [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 143]] | ||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres) | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres) | ||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 81]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small> | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 81]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small> | ||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 42 | |||
* Chambre de commerce et d'industrie de Maine-et-Loire, ''In oenotourisme veritas'', dans ''Magazine Anjou Eco'', 2010 (35 centilitres) | * Chambre de commerce et d'industrie de Maine-et-Loire, ''In oenotourisme veritas'', dans ''Magazine Anjou Eco'', 2010 (35 centilitres) | ||
Dernière version du 15 août 2024 à 16:11
En Anjou
- fillette
Étymologie
Vient de l'italien foglieta, signifiant une mesure de vin.
Mot
Nom commun, féminin singulier. Se prononce /fi.jɛt/ (API).
En Anjou fillette désigne une petite bouteille de vin bouché, très répandue dans le Val de Loire, faisant environ une demi-bouteille (35 centilitres).
Exemple : Allez, j'ouvre une fillette !
La fillette existe aussi dans le Bordelais avec une contenance de 37,5 centilitres.
Rimiau
« Et côr faut-î
qu’î n’aill’ point trop jouer à la boule
— c’est ein jeu, quand on est parti,
qui vous assèche l’ fond d’ la goule —
pas’ qu’alors î faut ajouter,
pour chaqu’ partie, deuss’ trois fillettes ;
et puis î faut encôr compter
les assemblées, les noc’, les fêtes,
Et les foér aussi, pour ben faire. »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
- Voir aussi buffart, boussure, verre à vin d'Anjou et bouteille à vin d'Anjou.
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 143
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 391 (environ 30 centilitres)
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 81 (def. rimiaux)
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 42
- Chambre de commerce et d'industrie de Maine-et-Loire, In oenotourisme veritas, dans Magazine Anjou Eco, 2010 (35 centilitres)
- Wikipédia, Bouteille de vin, février 2014 (37,5 cl)