« Gâs » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(cplt) |
||
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, masculin, singulier et pluriel. Se prononce /ɡɑ/ (API). | |||
Désigne en langage familier un garçon, un jeune homme. Peut aussi désigner un fils (notre gars est à l'armée). | |||
{{-DicoAngevin-}} | {{-DicoAngevin-}} | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, masculin, singulier et pluriel (le ''gâs'', les ''gâs''). | |||
En Anjou, ''gâs'' (ou ''gas''), altération de « gars » (garçon), autre façon d'écrire et de prononcer. | |||
Utilisations : | |||
* un p'tit gâs (un petit gars, familier) ; | |||
* mon gâs (mon fils, mon ami) ; | |||
* un vieux gâs (un vieux garçon) ; | |||
* l'gâs Pierre (le gars Pierre) ; | |||
* hé ! les gâs ! (hé ! les garçons !). | |||
{{Correspondance|texte=[[gars]]}} | |||
Mot également utilisé dans d'autres régions comme la Bourgogne ou la Gascogne (fameux gas, [[biau]] gas). | |||
=== Rimiau === | |||
{{citation bloc|« Ang’vin, sac-à-vin », coume y disent, | |||
en s’ foutant de nous, les gâs d’ Paris... | |||
[[Moé]], j’ veux [[ben]], pour leû fair’ plaisî ; | |||
mais, [[enter]] nous, c’est un’ bêtise : | |||
faut qu’îs n’y connaiss’ [[ren]] en tout | |||
pour avoér [[eine|ein’]] pareille idée | |||
de fout’ du vin en ein pochée : | |||
Ça piss’rait, ça gâterait d’ partout ! | M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'' }} | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* | * Voir aussi [[fi]], [[bounhoume]], [[bounfemme]], [[amiquié]]. | ||
En français | |||
* CNRS et ATILF, ''Centre national de ressources textuelles et lexicales'', 2012 (gars) | |||
* Larousse, ''Dictionnaire de français'', 2015 (gars) | |||
En parler angevin | |||
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 376 | |||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 426-427 | |||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 7]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 79]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small> | |||
* [[Émile Joulain]], ''La sous-profecture'' (juillet 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45 | |||
* Jean Bouyer, ''L'hôtellerie angevine'', dans ''Anjou - Guide officiel de l'Union des syndicats d'initiatives de l'Anjou'', Éditions de l'Ouest, 1954 | |||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 45 | |||
Autres régionalismes | |||
* Mignard, ''Vocabulaire raisonné et comparé du dialecte et du patois de la province de Bourgogne'', Lamarche, 1870, p. 182 | |||
* Louis Vermesse, ''Dictionnaire du patois de la Flandre française ou Wallonne'', 1969, p. 264 et 343 | * Louis Vermesse, ''Dictionnaire du patois de la Flandre française ou Wallonne'', 1969, p. 264 et 343 | ||
Ligne 27 : | Ligne 66 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire|gas]] | [[Catégorie:Dictionnaire|gas]] | ||
[[Catégorie: | [[Catégorie:Nom commun en angevin|gas]] |
Dernière version du 15 août 2024 à 16:16
En langue française
- gars
Mot
Nom commun, masculin, singulier et pluriel. Se prononce /ɡɑ/ (API).
Désigne en langage familier un garçon, un jeune homme. Peut aussi désigner un fils (notre gars est à l'armée).
En patois angevin
- gâs
Mot
Nom commun, masculin, singulier et pluriel (le gâs, les gâs).
En Anjou, gâs (ou gas), altération de « gars » (garçon), autre façon d'écrire et de prononcer.
Utilisations :
- un p'tit gâs (un petit gars, familier) ;
- mon gâs (mon fils, mon ami) ;
- un vieux gâs (un vieux garçon) ;
- l'gâs Pierre (le gars Pierre) ;
- hé ! les gâs ! (hé ! les garçons !).
gars.
Mot également utilisé dans d'autres régions comme la Bourgogne ou la Gascogne (fameux gas, biau gas).
Rimiau
« « Ang’vin, sac-à-vin », coume y disent,
en s’ foutant de nous, les gâs d’ Paris...
Moé, j’ veux ben, pour leû fair’ plaisî ;
mais, enter nous, c’est un’ bêtise :
faut qu’îs n’y connaiss’ ren en tout
pour avoér ein’ pareille idée
de fout’ du vin en ein pochée :
Ça piss’rait, ça gâterait d’ partout ! »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
En français
- CNRS et ATILF, Centre national de ressources textuelles et lexicales, 2012 (gars)
- Larousse, Dictionnaire de français, 2015 (gars)
En parler angevin
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 376
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 426-427
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 7, p. 14, p. 79 (def. rimiaux)
- Émile Joulain, La sous-profecture (juillet 1946), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45
- Jean Bouyer, L'hôtellerie angevine, dans Anjou - Guide officiel de l'Union des syndicats d'initiatives de l'Anjou, Éditions de l'Ouest, 1954
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 45
Autres régionalismes
- Mignard, Vocabulaire raisonné et comparé du dialecte et du patois de la province de Bourgogne, Lamarche, 1870, p. 182
- Louis Vermesse, Dictionnaire du patois de la Flandre française ou Wallonne, 1969, p. 264 et 343