Aller au contenu

« Gâs » : différence entre les versions

1 770 octets ajoutés ,  15 août 2024
cplt
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
* Nom commun, masculin, au pluriel gars.
Nom commun, masculin, singulier et pluriel. Se prononce /ɡɑ/ (API).  
* Se prononce /ɡɑ/ .  
 
* Désigne en langage familier un garçon.
Désigne en langage familier un garçon, un jeune homme. Peut aussi désigner un fils (notre gars est à l'armée).


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAngevin-}}
Ligne 13 : Ligne 13 :


=== Mot ===
=== Mot ===
* Nom commun, masculin, au pluriel gâs.
Nom commun, masculin, singulier et pluriel (le ''gâs'', les ''gâs'').
* En Anjou, altération de « gars » (garçon), autre façon d'écrire et de prononcer. On rencontre aussi l'orthographe gas.<br />Mot également utilisé dans d'autres régions, comme la Bourgogne ou la Gascogne (fameux gas, biau gas).
 
* Utilisations :<br />→ un p'tit gâs (un petit gars, familier) ;<br />→ mon gâs (mon fils, mon ami) ;<br />→ un vieux gâs (un vieux garçon) ;<br />→ l'gâs Pierre (le gars Pierre) ; hé ! les gâs ! (hé ! les garçons !).
En Anjou, ''gâs'' (ou ''gas''), altération de « gars » (garçon), autre façon d'écrire et de prononcer.
 
Utilisations :
* un p'tit gâs (un petit gars, familier) ;
* mon gâs (mon fils, mon ami) ;
* un vieux gâs (un vieux garçon) ;
* l'gâs Pierre (le gars Pierre) ;  
* hé ! les gâs ! (hé ! les garçons !).
 
{{Correspondance|texte=[[gars]]}}
 
Mot également utilisé dans d'autres régions comme la Bourgogne ou la Gascogne (fameux gas, [[biau]] gas).
 
=== Rimiau ===
{{citation bloc|« Ang’vin, sac-à-vin », coume y disent,
 
en s’ foutant de nous, les gâs d’ Paris...
 
[[Moé]], j’ veux [[ben]], pour leû fair’ plaisî ;
 
mais, [[enter]] nous, c’est un’ bêtise :
 
faut qu’îs n’y connaiss’ [[ren]] en tout
 
pour avoér [[eine|ein’]] pareille idée
 
de fout’ du vin en ein pochée :
 
Ça piss’rait, ça gâterait d’ partout ! | M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'' }}
 


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''[[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources|Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou]]'', 1908, vol. 1 p. 426 et 427
* Voir aussi [[fi]], [[bounhoume]], [[bounfemme]], [[amiquié]].
En français
* CNRS et ATILF, ''Centre national de ressources textuelles et lexicales'', 2012 (gars)
* Larousse, ''Dictionnaire de français'', 2015 (gars)
En parler angevin
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 376
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 426-427
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 7]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|p. 79]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small>
* [[Émile Joulain]], ''La sous-profecture'' (juillet 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45
* Jean Bouyer, ''L'hôtellerie angevine'', dans ''Anjou - Guide officiel de l'Union des syndicats d'initiatives de l'Anjou'', Éditions de l'Ouest, 1954
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 45
Autres régionalismes
* Mignard, ''Vocabulaire raisonné et comparé du dialecte et du patois de la province de Bourgogne'', Lamarche, 1870, p. 182
* Louis Vermesse, ''Dictionnaire du patois de la Flandre française ou Wallonne'', 1969, p. 264 et 343
* Louis Vermesse, ''Dictionnaire du patois de la Flandre française ou Wallonne'', 1969, p. 264 et 343
* Mignard, ''Vocabulaire raisonné et comparé du dialecte et du patois de la province de Bourgogne'', Lamarche, 1870, p. 182
* CNRS et ATILF, ''[[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources|Centre national de ressources textuelles et lexicales]]'', 2012 (gars)




Ligne 27 : Ligne 66 :


[[Catégorie:Dictionnaire|gas]]
[[Catégorie:Dictionnaire|gas]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou|gas]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|gas]]