Sapré

De Wiki-Anjou
Révision datée du 2 juillet 2025 à 17:21 par Franck-fnba (discussion | contributions) (sapré)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
sapré

Mot

Adjectif, masculin singulier, saprée au féminin.

En Anjou (Bi, Mj, Lg, By, Mn, Lth), sapré

  1. altération de sacré (juron adouci) ;
  2. diminutif de sapristi.

Juron : Sapré maudit !

Exemple : « Mélie !... Arness’ !... Sapré poéson ! Si j’ te vas chercher, mouvais’ troupe attends ben voér c’ que tu prendras !... » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

Glossaire V. et O.

Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Sapré, ée (Mj., Lg., By.), adj. q. — Forme atténuative de l'adj. fr. Sacré, considéré comme un blasphème. Syn. de Satré, Sarché, Discré. Cf. Bleu, Dien, Sacrédienne. Ex. : Je ne sais pas ce qu'elle a dans le ventre, cette saprée bougresse-là ; n'y a gens de s'en aider ! \\ BI. — Sapré, pour : Sapristi. — N. Sapré se retrouve dans le fr. Sarpejeu, qui est pour Sacrebleu, et dans Saperlotte, Saperlipopette, etc.
Hist. — « … La gamine terriblement spontanée qui, à six ans, avertissait son aïeule de l'arrivée d'un importun, en criant à pleine voix : « Grand'maman Tambour, voilà le sapré mâtin. » (M. Alanic, Ma cousine, Annal, p. et litt., n° 939, p. 399.)
Anecdote. — A un grand dîner de confirmation, dans une cure de campagne, à la suite d'une maladresse d'un servant, un vieux curé s'écrie : Sacré mâtin, ma soutane ! » — « Oh ! Monsieur le Curé, fait doucement remarquer Mgr l'Evêque, quelles expressions ! » — « Comment, Monseigneur, mais elles sont très convenables : Sa crème a teint ma soutane, il a renversé le plat dessus ! » — Le bon Evêque rit tout le premier de cette facétie. »

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 519 (et 431)
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 2, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 234
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 28 (déf. rimiau)
  • Jeanne et Camille Fraysse, Vie quotidienne au temps de la marine de Loire, impr. Farré et fils (Cholet), 1978, p. 80
  • Les Angevins de la littérature : actes du colloque des 14, 15, 16 décembre 1978, Université d'Angers - Centre de recherches de littérature et de linguistique de l'Anjou et des bocages, Librairie Droz (Genève), 1979, p. 319
  • Yves Brochet, Le braco : mémoire d'un angevin, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 140

Autre régionalisme

  • Jules Vallès, L'Enfant, G. Charpentier (Paris), 1889, p. 135
  • Georges Vivant, N'en v'la t'i' des rapiamus ! Patois du pays nantais, Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 2015