« Jau » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom, masculin singulier.
Nom commun, masculin singulier.


En Anjou, ''jau'' désigne
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Saint-Paul-du-Bois|Sp]], [[Le Longeron|Lg]], [[Layon-Aubance|La]]), ''jau'' désigne la plupart du temps un coq, ou parfois plus spécifiquement un {{abréviation|coq de barbarie|coq nain}}.
# un coq ;
 
# être blême (avoir de la mine comme ein jau bouli) ;
Peut aussi désigner être blême (avoir de la mine comme ein jau bouli), ou encore, ironiquement, un joli Monsieur (ein beau jau).
# ironiquement, un joli Monsieur (ein beau jau).


Pour ''coq'', mot de l'ancien français (''jal'' ou ''jau'') que l'on trouve dans d'autres régions comme le Poitou, le Limousin ou la Bourgogne.
Pour ''coq'', mot de l'ancien français (''jal'' ou ''jau'') que l'on trouve dans d'autres régions comme le Poitou, le Limousin ou la Bourgogne.


=== Dicton ===
=== Dicton ===
{{citation | Quand arrive la Nau, les jours croîssent du saut d’un jau. }} (Aimé de Soland, ''[[Proverbes d'Anjou par A. de Soland - Dictons de décembre|Dictons]]'')
{{citation |Quand arrive la Nau, les jours croîssent du saut d’un jau. }} (Aimé de Soland, ''[[Proverbes d'Anjou par A. de Soland - Dictons de décembre|Dictons]]'')


=== Rimiau ===
=== Rimiau ===
Ligne 38 : Ligne 37 :
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
Parler angevin
Parler angevin
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 497
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 497
* Aimé de Soland, ''Proverbes et dictons rimés de l'Anjou'', Impr. Lainé frères (Angers), [[Proverbes d'Anjou par A. de Soland - Dictons de décembre|p. 42]]
* Aimé de Soland, ''Proverbes et dictons rimés de l'Anjou'', Impr. Lainé frères (Angers), [[Proverbes d'Anjou par A. de Soland - Dictons de décembre|p. 42]]
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]] <small>([[rimiau]], [[Parler angevin, l'essentiel|parler angevin]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 16]] <small>([[rimiau]], [[Parler angevin, l'essentiel|parler angevin]])</small>

Dernière version du 25 septembre 2025 à 17:15


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
jau

Mot

Nom commun, masculin singulier.

En Anjou (Mj, Sp, Lg, La), jau désigne la plupart du temps un coq, ou parfois plus spécifiquement un coq de barbarie.

Peut aussi désigner être blême (avoir de la mine comme ein jau bouli), ou encore, ironiquement, un joli Monsieur (ein beau jau).

Pour coq, mot de l'ancien français (jal ou jau) que l'on trouve dans d'autres régions comme le Poitou, le Limousin ou la Bourgogne.

Dicton

« Quand arrive la Nau, les jours croîssent du saut d’un jau. » (Aimé de Soland, Dictons)

Rimiau

« Et sûs tout ça, des tas d’oésiaux :

des ageass’, des pics, et des grolles,

et des puput’, et des coucous,

qui lèv’ la queue, qui batt’ des ailes,

Qui baîll’ du bec, qui dressent l’cou !

La moins glorieuse d’ nos fumelles

port’ pour tout l’ moins l’ croupion d’ein jau

qui fértille au d’sûs d’son musiau... »

— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 1er, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 497
  • Aimé de Soland, Proverbes et dictons rimés de l'Anjou, Impr. Lainé frères (Angers), p. 42
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16 (rimiau, parler angevin)
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 52

Autres régionalismes

  • Œuvres de Rabelais : édition conforme aux derniers textes revus par l'Auteur (François Rabelais), tome second, A la librairie illustrée, 1552, p. 439
  • Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue romane, tome second, B. Warée oncle (Paris), 1808, p. 25
  • Jean Foucaud, Poésies en patois Limousin, Firmin Didot Frères et Cie (Paris), 1866, p. 20
  • Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du centre de la France, libr. Napoléon Chaix et Cie (Paris), 1864, p. 380
  • Adolphe D. Poirier, La langue de Rabelais : les influences du Bas-Poitou, A. Roufeix, 1944, p. 46
  • Aurore Lamontellerie, Mythologie de Charente-Maritime, Croît vif (Paris), 1995, p. 30
  • Mario Rossi, Dictionnaire étymologique et ethnologique des parlers brionnais - Bourgogne du sud, Éditions Publibook (Paris), 2004, p. 154