« Bentout » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAnjou-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; bentout
; bentout


Ligne 12 : Ligne 12 :
* {{citation|Il est bentout aussi cher char que l'autre.}}
* {{citation|Il est bentout aussi cher char que l'autre.}}
* {{citation|Alle est bentout aussi bête comme sa mère.}} (Verrier et Onillon, t 1 p 87)
* {{citation|Alle est bentout aussi bête comme sa mère.}} (Verrier et Onillon, t 1 p 87)
* {{citation|Avez-vous bentout fini vout' bousin ! Vous m'achalez à la forc' !}} (Fournier, Mots d'galarne, p 43)
* {{citation|Avez-vous bentout fini [[Voute|vout']] bousin ! Vous m'achalez à la forc' !}} (Fournier, Mots d'galarne, p 43)


Proverbe : {{Citation|Eine [[sourit']] qui n'a qu'ein trou est bentout prise.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : {{Citation|Eine [[sourit']] qui n'a qu'ein trou est bentout prise.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Ligne 21 : Ligne 21 :


=== Rimiau ===
=== Rimiau ===
{{citation bloc|I faut que j’ vous l’ dise, enter nous :
{{citation bloc|I faut que j’ vous l’ dise, [[enter]] nous :


Les paisans, c’est du mond’ coum’ vous,
Les paisans, c’est du mond’ [[Coume|coum’]] vous,


qui vous val’nt ben... et des foés [[meime]]
qui vous val’nt ben... et des [[foés]] [[meime]]


qu’îs vaudraient mieux... Et si je l’ dis,
qu’îs vaudraient mieux... Et si je l’ dis,
Ligne 33 : Ligne 33 :
vous allez m’ trouver ben hardi :
vous allez m’ trouver ben hardi :


d’euss, ou d’vous, qui qu’est l’ pus utile ?
d’[[Eusse|euss]], ou d’vous, qui qu’est l’ [[Pûs|pus]] utile ?


Vous auriez bentoût l’ venter creux
Vous auriez bentoût l’ venter creux
Ligne 39 : Ligne 39 :
si vous vouliez vous passer d’eux.
si vous vouliez vous passer d’eux.


euss, îs pourraient s’ passer des villes ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux]]''}}
euss, îs pourraient s’ passer des villes ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d'Anjou]]''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[çartain]], [[queuquefois]].
* Voir aussi [[tantout]], [[putout]], [[çartain]], [[queuquefois]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 87 (et t. 2 [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 512]])
Parler angevin
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] ([[rimiau]])
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 87 (et t. 2 [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 512]])
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 43
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] <small>([[Rimiau|def. rimiau]])</small>
 
* [[Émile Joulain]], ''La sous-profecture'' (juillet 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 43
Autres régionalismes
* Georges Dottin, ''Glossaire des parlers du Bas-Maine (département de la Mayenne)'', Commission historique et archéologique de la Mayenne, H. Welter éditeur, 1899, p. 78
* Georges Dottin, ''Glossaire des parlers du Bas-Maine (département de la Mayenne)'', Commission historique et archéologique de la Mayenne, H. Welter éditeur, 1899, p. 78
* Robert Philippe, ''Maine'', C. Bonneton, 1988, p. 226
* Robert Philippe, ''Maine'', C. Bonneton, 1988, p. 226

Dernière version du 5 juillet 2024 à 16:49


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
bentout

Mot

Adverbe de temps.

En Anjou, bentout (ou bentoût) pour bientôt, dans peu de temps, presque. Synonyme de bentôt, bétou, bitou en bords de Loire.

Exemples :

  • « Il est bentout aussi cher char que l'autre. »
  • « Alle est bentout aussi bête comme sa mère. » (Verrier et Onillon, t 1 p 87)
  • « Avez-vous bentout fini vout' bousin ! Vous m'achalez à la forc' ! » (Fournier, Mots d'galarne, p 43)

Proverbe : « Eine sourit' qui n'a qu'ein trou est bentout prise. » (Verrier et Onillon, Proverbes)

Traduction bientôt.

Mot que l'on trouve aussi dans le Nantais et le Maine. Dans le Lyonnais, bentout pour peut-être et non bientôt.

Rimiau

« I faut que j’ vous l’ dise, enter nous :

Les paisans, c’est du mond’ coum’ vous,

qui vous val’nt ben... et des foés meime

qu’îs vaudraient mieux... Et si je l’ dis,

c’est point seul’ment pas’que j’ les aime ;

vous allez m’ trouver ben hardi :

d’euss, ou d’vous, qui qu’est l’ pus utile ?

Vous auriez bentoût l’ venter creux

si vous vouliez vous passer d’eux.

euss, îs pourraient s’ passer des villes ! »

— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 87 (et t. 2 p. 512)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 8 (def. rimiau)
  • Émile Joulain, La sous-profecture (juillet 1946), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 43

Autres régionalismes

  • Georges Dottin, Glossaire des parlers du Bas-Maine (département de la Mayenne), Commission historique et archéologique de la Mayenne, H. Welter éditeur, 1899, p. 78
  • Robert Philippe, Maine, C. Bonneton, 1988, p. 226
  • Georges Vivant, N'en v'la t'i' des rapiamus ! Patois du pays nantais, Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 1983
  • Jacques-Melchior Villefranche, Essai de grammaire du patois lyonnais, Imprimerie J.M. Villefranche, 1891, p. 61