« Gorin » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (aussi)
(cplt)
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[gorins]]''.
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[gorins]]''.


En Anjou, ''gorin'' désigne
En parler angevin, ''gorin'' désigne
# un porc, un cochon (''gorin'' pour le mâle, ''[[gorine]]'' pour la femelle, ''[[goret]]'' pour le jeune) ;
# un porc, un cochon (''gorin'' pour le mâle, ''[[gorine]]'' pour la femelle, ''[[goret]]'' pour le jeune) ;
# au sens figuré, désigne mal faire :<br />• quelqu'un qui ne mange pas proprement (manger comme un gorin, ou comme un goret), <br />• ou à la [[Boule de fort (mot)|boule de fort]], quelqu'un qui tire mal (tirer comme un gorin).
# au sens figuré, désigne mal faire :<br>• quelqu'un qui ne mange pas proprement (manger comme un gorin, ou comme un goret), <br>• ou à la [[Boule de fort (mot)|boule de fort]], quelqu'un qui tire mal (tirer comme un gorin).


{{Correspondance|texte=[[cochon]]}}
{{Correspondance|texte=[[cochon]]}}


=== Citation ===
Exemple : {{citation|T’ as fait quoi hier au concours de belote ? — J’ai ram’né un morceau d’ gorin.}} ({{abréviation|c.-à-d.|c'est-à-dire}}, Je me suis pas trop mal débrouillé puisque j'ai gagné un morceau de cochon.)
{{citation|Nout’ gorin est tué d’à matin...<br />Avec des cris et des braillées<br />qu’on entendait d’ tout’ la vallée...}}


(''Défunt gorin'' dans les ''Rimiaux d'Anjou'' de [[Marc Leclerc|M. Leclerc]])
=== Rimiau ===
{{citation bloc|Nout’ gorin est tué d’à matin...
 
trépassé [[coume]] ein vrai gorin,
 
[[ovec]] des cris et des braîllées
 
qu’on entendait d’ tout’ la vallée...|M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|Défunt gorin]]'' dans les ''Rimiaux d'Anjou''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* À noter qu'on trouve aussi<br />• le mot ''goriñ'' en moyen breton (Wiktionnaire, ''goriñ'') ;<br />• le mot ''gorin'', mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, ''gorin'').
* À noter qu'on trouve aussi<br>• le mot ''goriñ'' en moyen breton (Wiktionnaire, ''goriñ'') ;<br>• le mot ''gorin'', mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, ''gorin'').
* Voir aussi [[pourciau]], [[niée]], [[pillée]].
* Voir aussi [[trée]], [[pourciau]], [[chartutier]], [[rillaud|rillaud (mot)]].
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880, p. 382
* Exemple, citation d'une personne originaire de [[Beaucouzé]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 439
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 100
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]]
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements, 2007, p. 99
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|p. 71]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
* [[‎Jeanne Fraysse]] et [[Camille Fraysse]], ''Folklore des troglodytes angevins'', impr. Farré et fils (Cholet), 1962, p. 69
* [[Augustin Jeanneau]] et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 100
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 47
* Pierre Rézeau et Jean-Paul Chauveau, ''Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau'', C. Klincksieck et {{cie}} (Paris), 1989, p. 204
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99
{{CC-BY-ND témoignage}}




Ligne 30 : Ligne 43 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]

Dernière version du 22 novembre 2024 à 17:30


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

gorin

Mot

Nom commun, masculin singulier, au pluriel gorins.

En parler angevin, gorin désigne

  1. un porc, un cochon (gorin pour le mâle, gorine pour la femelle, goret pour le jeune) ;
  2. au sens figuré, désigne mal faire :
    • quelqu'un qui ne mange pas proprement (manger comme un gorin, ou comme un goret),
    • ou à la boule de fort, quelqu'un qui tire mal (tirer comme un gorin).

  cochon.

Exemple : « T’ as fait quoi hier au concours de belote ? — J’ai ram’né un morceau d’ gorin. » (c.-à-d., Je me suis pas trop mal débrouillé puisque j'ai gagné un morceau de cochon.)

Rimiau

« Nout’ gorin est tué d’à matin...

trépassé coume ein vrai gorin,

ovec des cris et des braîllées

qu’on entendait d’ tout’ la vallée... »

— M. Leclerc, Défunt gorin dans les Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • À noter qu'on trouve aussi
    • le mot goriñ en moyen breton (Wiktionnaire, goriñ) ;
    • le mot gorin, mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, gorin).
  • Voir aussi trée, pourciau, chartutier, rillaud (mot).
  • Exemple, citation d'une personne originaire de Beaucouzé.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 144
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 71 (def. rimiau)
  • ‎Jeanne Fraysse et Camille Fraysse, Folklore des troglodytes angevins, impr. Farré et fils (Cholet), 1962, p. 69
  • Augustin Jeanneau et Adolphe Durant, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 100
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 47
  • Pierre Rézeau et Jean-Paul Chauveau, Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau, C. Klincksieck et Cie (Paris), 1989, p. 204
  • Gérard Linden, La boule de fort par noms et par mots, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99