« Rimiaux » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (Catégorie:Nom commun en angevin)
(relecture)
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Masculin pluriel de ''[[rimiau]]'' ([[rimiau|voir ce mot]]).
Nom commun, masculin pluriel de ''[[rimiau]]'' ([[rimiau|voir ce mot]]).


Désigne des poèmes ou des contes rimés en langue angevine.<br />Les rimiaux d'Anjou sont des raconteries, des rabâteries, des rigourdaines du folklore angevin.
Désigne des poèmes ou des contes, avec ou sans rime, en patois angevin, vieux parler d'Anjou. Les rimiaux d'Anjou sont des raconteries, des rabâteries, des rigourdaines du folklore angevin.


=== Citation ===
Exemples :
Extrait de ''Les filles de la loèr'' d'[[Émile Joulain]] :
* Un diseux de rimiaux.
* {{citation |Les visiteurs découvriront la [[Musée de la vigne de Saint-Lambert-du-Lattay|vinothèque]] avec une dégustation de vin chaud dans la cour des pressoirs, des chansons bacchiques et rimiaux. }} (O.-F., 8 déc. 2024)


<poem>
Trois personnes peuvent être considérées comme les poètes créateurs de ce parler angevin : [[Marc Leclerc]] (1874-1946) qui ajoute ses propres textes en parler angevin qu'il baptise rimiaux, [[Charles Antoine]] (1899-1962) qui crée la messe des Naulets d'Anjou et d'autres rimiaux, et [[Émile Joulain]] (1900-1989) qui popularise ce parler angevin.
: Et j’irions nous perdre un soèr comme la loère
: dret en la grande bouère par un ch’min d’lumière
: qui n’srait plus d’argent mais du rouge varmeille du soulé couchant,
: Un ch’min d’paradis couleur de mon sang
: pour que j’sois moins trisse en mon heure darnière
: et qu’par une belle nuit j’mendorme en rêvant
: des filles de la loère.
</poem>


Extrait de ''J'pouvions tout dir' en nout' patoés''' d'Émile Joulain :
=== Citations ===
{{citation bloc|Et j’irions nous pard’, ein [[soér]] comme la [[Loére]],


{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
Drét en la grand’ [[bouère|boér’]], par ein ch’min d’ lumière
| width="30%" |
<poem>
: Y’a des gâs qui m’font mal au vent’e)
: Sitoût qu’i’s c’mmenc’nt à dégoéser ;
: J’leû’ dirais ben : “Qué don’ qu’tu m’chantes?
: Sais-tu s’ment d’qué qu’tu veux causer?”
: Mais non’, pour paraît’ “à la coule”,
: I’s diraient ben n’importe qué ;
: Sitoût qu’il’ ont ouvart la goule,
: Pas moéyen d’leû’ farmer l’traquet !
</poem>
| width="5%" |


| width="35%" |
Qui n’ s’rait [[pûs]] d’argent,
<poem>
: ''(Il y a des gars qui me font mal au ventre)''
: ''(Aussitôt qu’ils commencent à parler,)''
: ''(Je leur dirais bien : « que me chantes-tu  donc ?)''
: ''(Sais-tu seulement de quoi tu veux parler ? »)''
: ''(Mais non, pour paraître « à la page »,)''
: ''(Ils diraient bien n’importe quoi ;)''
: ''(Aussitôt qu’ils ont ouvert la bouche,)''
: ''(Pas moyen de leur fermer le caquet !)''
</poem>
| width="30%" |


|}  
Mais du roug’ varmeil du [[soulé|soûlé]] couchant,
 
Ein ch’min d’ paradis couleûr de mon sang,
 
Pour que j’ soés moins [[trisse]] en mon heûr’ [[darnière]]
 
Et qu’ par une bell’ nuit’, j’ m’endôrme en rêvant
 
Des Fill’s de la [[Loére]].
|É. Joulain, Rimiau ''Les filles de la Loère'' }}
 
{{citation bloc|Y’a des [[gâs]] qui m’ font mal au vent’e ''(Il y a des gars qui me font mal au ventre)''
 
[[Sitoût]] qu’i’s c’mmenc’nt à dégoéser ; ''(Aussitôt qu'ils commencent à parler)''
 
J’ leû’ dirais [[ben]] : “Qué don’ qu’ tu m’ chantes ? ''(Je leur dirais bien : « que me chantes-tu donc ?)''
 
Sais-tu s’ment d’ qué qu’ tu veux causer ?” ''(Sais-tu seulement de quoi tu veux parler ? »)''
 
Mais non, pour paraît’ “à la coule”, ''(Mais non, pour paraître « à la page »)''
 
I’s diraient ben n’importe qué ; ''(Ils diraient bien n'importe quoi)''
 
Sitoût qu’il’ ont [[ouvart]] la [[goule]], ''(Aussitôt qu'ils ont ouvert la bouche)''
 
Pas moéyen d’ leû’ [[farmer]] l’ [[traquet]] ! ''(Pas moyen de leur fermer le caquet !)''
|É. Joulain, Rimiau ''J' pouvions tout dir' en nout' [[patoés]]'' }}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir [[raconteries]], [[violoneux]], et les pages [[patois angevin]] et [[patrimoine angevin]].
* Voir [[raconteries]], [[veillée]], [[théiâtre]], [[violoneux]],<br>les pages [[patois angevin]], [[parler angevin (citation)]], [[patrimoine angevin]],<br>et quelques texte comme [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|Cheuz nous]], [[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|discours]], [[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|sonnet en patois angevin]].
* Source de la traduction de ''J'pouvions tout dir' en nout' patoés''', Ass. des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou (Yves Bourau), ''Parlers d'Anjou'', 2006.
* Lionel d'Hys, ''Silhouettes Littéraires : M. Marc Leclerc'', dans ''Le Cri d'Angers'', journal du dimanche 17 août 1913, 4{{e}} année, n° 33
* ''La Bonne chanson : revue du foyer, littéraire et musicale'', revue de juillet 1913, 6{{e}} année, n° 69, dir. Théodore Botrel (Paris), p. 2
* ''La Liberté'', journal du 26 janvier 1914, 49{{e}} année, n° 17.492, dir. Georges Berthoulat (Paris)
* Étienne Coulonges, ''Marc Leclerc poëte Angevin'', dans ''France vivante : l'hebdomadaire littéraire, politique, économique'', du samedi 1{{er}} mars 1947, dir. Vulpian (Rennes), p. 6
* Émile Joulain, ''Souvenirs sur Marc Leclerc'', dans ''Société des lettres, sciences et arts du Saumurois'', 68{{e}} année, n° 126, impr. Pierre Richou (Saumur), février 1977, p. 49
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 143 et 262
* Jean-Paul Chauveau, Georges Cesbron et Joël Glaziou, ''Langue et littérature'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 217
* Danièle Sallenave, ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon (Paris), 2014, p. 151
* Ouest-France, ''Jean-Pierre Harpin, le « diseux de rimiaux »'', 10 avril 2018
* Ouest-France, ''À Val-du-Layon, une soirée festive pour le clap de fin au musée de la Vigne et du vin d'Anjou'', 8 décembre 2024
 
* Sources textes
:• Extrait du 1{{er}} rimiau : Émile Joulain, ''Rimiaux de la Loére'', dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 124.
:• Traduction du 2{{e}}, ''J' pouvions tout dir' en nout' patoés''', Ass. des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou (Yves Bourau), ''Parlers d'Anjou'', 2006.
* Associations angevines
* Associations angevines
:- Association des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou, 21 rue Haute de Reculée, 49100 Angers
:Association des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou, 21 rue Haute de Reculée, 49100 Angers.
:- Cie La Fille au Georges, La Grenouille, 49130 Sainte Gemmes sur Loire  
:• [[Compagnons des terroirs]], 19 rue François Mauriac, 49124 Saint-Barthélemy-d'Anjou.
:• Cie La Fille au Georges, La Grenouille, 49130 Sainte-Gemmes-sur-Loire.
* Bibliographie
* Bibliographie
:- Émile Joulain, ''Rimiaux du grand soulé, rimiaux du clar de leune'', H. Siraudeau et Cie, 1956
:Émile Joulain, ''Rimiaux du grand soulé, rimiaux du clar de leune'', H. Siraudeau et Cie (Angers), 1956
:- Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit'', P. Petit, 1974
:Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit'', Atelier d'art Philippe Petit (Angers), 1974
:- Charles Antoine, ''Rimiaux et chansons - Nuit des Naulets'', Impr. Nouvelle, 1987
:Charles Antoine, ''Rimiaux et chansons - Nuit des Naulets'', Impr. Nouvelle, 1987
:- Association des amis du folklore et des parlers d'Anjou, ''Rimiaux d'anhuit' - Rimiaux des uns, rimiaux des aut'es'', 2005
:Association des amis du folklore et des parlers d'Anjou, ''Rimiaux d'anhuit' - Rimiaux des uns, rimiaux des aut'es'', 2005
:- Yvon Péan, ''Vieux mots d’un Terroir'', Éd. du Petit pavé, 2005 (ISBN 978-2-84712-094-7)
:Yvon Péan, ''Vieux mots d'un Terroir'', Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2005 (ISBN 2-84712-094-7)
:- Yvon Péan, ''Causer pour dire'', Éd. du Petit pavé, 2005, (ISBN 978-2-84712-072-6)
:Yvon Péan, ''Causer pour dire'', Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2005, (ISBN 2-84712-072-6)
:- Émile Joulain, ''Rimiaux'', Éd. du Petit pavé, 2009 (ISBN 978-2-84712-192-6)
:Émile Joulain, ''Rimiaux'', Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009 (ISBN 978-2-84712-192-6)




Ligne 73 : Ligne 84 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Littérature en Anjou]]

Dernière version du 10 janvier 2025 à 17:10


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

rimiaux

Mot

Nom commun, masculin pluriel de rimiau (voir ce mot).

Désigne des poèmes ou des contes, avec ou sans rime, en patois angevin, vieux parler d'Anjou. Les rimiaux d'Anjou sont des raconteries, des rabâteries, des rigourdaines du folklore angevin.

Exemples :

  • Un diseux de rimiaux.
  • « Les visiteurs découvriront la vinothèque avec une dégustation de vin chaud dans la cour des pressoirs, des chansons bacchiques et rimiaux. » (O.-F., 8 déc. 2024)

Trois personnes peuvent être considérées comme les poètes créateurs de ce parler angevin : Marc Leclerc (1874-1946) qui ajoute ses propres textes en parler angevin qu'il baptise rimiaux, Charles Antoine (1899-1962) qui crée la messe des Naulets d'Anjou et d'autres rimiaux, et Émile Joulain (1900-1989) qui popularise ce parler angevin.

Citations

« Et j’irions nous pard’, ein soér comme la Loére,

Drét en la grand’ boér’, par ein ch’min d’ lumière

Qui n’ s’rait pûs d’argent,

Mais du roug’ varmeil du soûlé couchant,

Ein ch’min d’ paradis couleûr de mon sang,

Pour que j’ soés moins trisse en mon heûr’ darnière

Et qu’ par une bell’ nuit’, j’ m’endôrme en rêvant

Des Fill’s de la Loére. »

— É. Joulain, Rimiau Les filles de la Loère

« Y’a des gâs qui m’ font mal au vent’e (Il y a des gars qui me font mal au ventre)

Sitoût qu’i’s c’mmenc’nt à dégoéser ; (Aussitôt qu'ils commencent à parler)

J’ leû’ dirais ben : “Qué don’ qu’ tu m’ chantes ? (Je leur dirais bien : « que me chantes-tu donc ?)

Sais-tu s’ment d’ qué qu’ tu veux causer ?” (Sais-tu seulement de quoi tu veux parler ? »)

Mais non, pour paraît’ “à la coule”, (Mais non, pour paraître « à la page »)

I’s diraient ben n’importe qué ; (Ils diraient bien n'importe quoi)

Sitoût qu’il’ ont ouvart la goule, (Aussitôt qu'ils ont ouvert la bouche)

Pas moéyen d’ leû’ farmer l’ traquet ! (Pas moyen de leur fermer le caquet !) »

— É. Joulain, Rimiau J' pouvions tout dir' en nout' patoés

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir raconteries, veillée, théiâtre, violoneux,
    les pages patois angevin, parler angevin (citation), patrimoine angevin,
    et quelques texte comme Cheuz nous, discours, sonnet en patois angevin.
  • Lionel d'Hys, Silhouettes Littéraires : M. Marc Leclerc, dans Le Cri d'Angers, journal du dimanche 17 août 1913, 4e année, n° 33
  • La Bonne chanson : revue du foyer, littéraire et musicale, revue de juillet 1913, 6e année, n° 69, dir. Théodore Botrel (Paris), p. 2
  • La Liberté, journal du 26 janvier 1914, 49e année, n° 17.492, dir. Georges Berthoulat (Paris)
  • Étienne Coulonges, Marc Leclerc poëte Angevin, dans France vivante : l'hebdomadaire littéraire, politique, économique, du samedi 1er mars 1947, dir. Vulpian (Rennes), p. 6
  • Émile Joulain, Souvenirs sur Marc Leclerc, dans Société des lettres, sciences et arts du Saumurois, 68e année, n° 126, impr. Pierre Richou (Saumur), février 1977, p. 49
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 143 et 262
  • Jean-Paul Chauveau, Georges Cesbron et Joël Glaziou, Langue et littérature, dans Anjou Maine-et-Loire, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 217
  • Danièle Sallenave, Dictionnaire amoureux de la Loire, Plon (Paris), 2014, p. 151
  • Ouest-France, Jean-Pierre Harpin, le « diseux de rimiaux », 10 avril 2018
  • Ouest-France, À Val-du-Layon, une soirée festive pour le clap de fin au musée de la Vigne et du vin d'Anjou, 8 décembre 2024
  • Sources textes
• Extrait du 1er rimiau : Émile Joulain, Rimiaux de la Loére, dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 124.
• Traduction du 2e, J' pouvions tout dir' en nout' patoés', Ass. des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou (Yves Bourau), Parlers d'Anjou, 2006.
  • Associations angevines
• Association des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou, 21 rue Haute de Reculée, 49100 Angers.
Compagnons des terroirs, 19 rue François Mauriac, 49124 Saint-Barthélemy-d'Anjou.
• Cie La Fille au Georges, La Grenouille, 49130 Sainte-Gemmes-sur-Loire.
  • Bibliographie
• Émile Joulain, Rimiaux du grand soulé, rimiaux du clar de leune, H. Siraudeau et Cie (Angers), 1956
• Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit, Atelier d'art Philippe Petit (Angers), 1974
• Charles Antoine, Rimiaux et chansons - Nuit des Naulets, Impr. Nouvelle, 1987
• Association des amis du folklore et des parlers d'Anjou, Rimiaux d'anhuit' - Rimiaux des uns, rimiaux des aut'es, 2005
• Yvon Péan, Vieux mots d'un Terroir, Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2005 (ISBN 2-84712-094-7)
• Yvon Péan, Causer pour dire, Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2005, (ISBN 2-84712-072-6)
• Émile Joulain, Rimiaux, Éd. du Petit pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009 (ISBN 978-2-84712-192-6)