« Berdasser » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe du 1{{er}} groupe. Appartient à une famille de mots dialectaux. Forme verbale de ''-ace'' et ''-asse'' surtout utilisée dans l'ouest de la France et au Canada.
Verbe du 1{{er}} groupe. Appartient à une famille de mots dialectaux. Forme verbale de ''-ace'' et ''-asse'' surtout utilisée dans l'Ouest de la France et au Canada.


En Anjou, ''berdasser'' pour  
En Anjou ([[Lué-en-Baugeois|Lue]], [[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Quincé|Q]], [[Le Fuilet|Fu]], [[La Ménitré|Mn]], [[Mazé|Mn]], [[Layon-Aubance|La]]...), ''berdasser'' (ou ''bredasser'') pour  
# bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable, parler à tort et à travers ;
# bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable, parler à tort et à travers (''les commér’ qui berdass’nt'') ;
# par suite, perdre son temps (''dépêche te donc, t’é eine berdasse'') ;
# par suite, perdre son temps (''dépêche te donc, t’é eine berdasse'') ;
# remuer avec bruit (''qué que tu berdasses donc là ?'').
# remuer avec bruit (''qué qu’tu berdasses donc là ?'').


Synonyme de ''jaboter'', ''jacasser'', ''petasser'', ''boboter'', ''berdouiller''.
Mot que l'on trouve dans les parlers du Nord-Ouest, de l'Ouest et du Centre.


Autres mots :
Synonyme de ''jaboter'', ''jacasser'', ''petasser'', ''boboter'', ''[[berdouiller]]''.
* ''Marie berdasse'' : répéter à tout le monde comme une Marie berdass’.
* ''Berdassement'' : bruit incommodant (ex. remuement de meubles'').
* ''[[Berdasse]]'' : bavard peu sensé.


''Berdasser'', mot que l'on trouve dans les parlers du Nord-Ouest, de l'Ouest et du Centre.
=== Apparentés ===
''Marie berdasse'' : répéter à tout le monde comme une Marie berdass’.
 
''Berdassement'' : bruit incommodant (ex. remuement de meubles'').
 
''[[Berdasse]]'' : bavard peu sensé.


=== Conjugaison ===
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="20%" |
| width="25%" |
Indicatif présent
Indicatif présent
: je berdasse
: je berdasse
Ligne 31 : Ligne 33 :
: vous berdassez
: vous berdassez
: ils/elles berdassent
: ils/elles berdassent
| width="20%" |
| width="25%" |
Passé composé
Passé composé
: j'ai berdassé
: j'ai berdassé
Ligne 39 : Ligne 41 :
: vous avez berdassé
: vous avez berdassé
: ils/elles ont berdassé
: ils/elles ont berdassé
| width="20%" |
| width="25%" |
Imparfait
Imparfait
: je berdassais
: je berdassais
Ligne 47 : Ligne 49 :
: vous berdassiez
: vous berdassiez
: ils/elles berdassaient
: ils/elles berdassaient
| width="20%" |
| width="25%" |
Futur simple
Futur simple
: je berdasserai
: je berdasserai
Ligne 55 : Ligne 57 :
: vous berdasserez
: vous berdasserez
: ils/elles berdasseront
: ils/elles berdasseront
| width="20%" |
|}
|}
Participe présent, ''[[berdassant]]''.
Participe présent, ''[[berdassant]]''.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[bagouler]], [[berdouiller]], [[platine]], [[traquet]].
* Voir aussi [[bagouler]], [[bavasser]], [[dégoése]]r, [[platine]], [[traquet]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 89
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 266
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 308
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 135]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 89
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Avartissement|p. 110]]
* [[Émile Joulain]], ''Sûs ein ridieau'' (décembre 1945), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 60
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 19
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 308
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 31
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 31


* ''Dictionnaire Historique de la langue française'', nouvelle éd. augmentée par Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, 2010 (bardasser ou berdasser)
* ''Dictionnaire Historique de la langue française'', nouvelle éd. augmentée par Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, 2010 (bardasser ou berdasser)
* ''Wiktionnaire, ''-asser'', juillet 2015 (Le Trésor de la langue française informatisé)
* ''Wiktionnaire, ''-asser'', juillet 2015 (Le Trésor de la langue française informatisé)
* Suzelle Blais, ''Néologie canadienne de Jacques Viger (manuscrits de 1810)'', coll. Amérique française, Les Presses de l'Université d'Ottawa, 1998, p. 169
 
* Suzelle Blais, ''Néologie canadienne de Jacques Viger (Manuscrit de 1810)'', coll. ''Amérique française'', Les Presses de l'Université d'Ottawa (Ontario, Canada), 1998, p. 169
* ''Bulletin du parler français au Canada'', volumes 3 à 4, Société du parler français au Canada, 1904, p. 85
* ''Bulletin du parler français au Canada'', volumes 3 à 4, Société du parler français au Canada, 1904, p. 85


Ligne 76 : Ligne 82 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Verbe en angevin]]
[[Catégorie:Verbe en angevin]]
[[Catégorie:Mot aussi au Canada]]

Dernière version du 24 octobre 2025 à 16:51


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

berdasser

Mot

Verbe du 1er groupe. Appartient à une famille de mots dialectaux. Forme verbale de -ace et -asse surtout utilisée dans l'Ouest de la France et au Canada.

En Anjou (Lue, Mj, Lg, Q, Fu, Mn, Mn, La...), berdasser (ou bredasser) pour

  1. bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable, parler à tort et à travers (les commér’ qui berdass’nt) ;
  2. par suite, perdre son temps (dépêche te donc, t’é eine berdasse) ;
  3. remuer avec bruit (qué qu’tu berdasses donc là ?).

Mot que l'on trouve dans les parlers du Nord-Ouest, de l'Ouest et du Centre.

Synonyme de jaboter, jacasser, petasser, boboter, berdouiller.

Apparentés

Marie berdasse : répéter à tout le monde comme une Marie berdass’.

Berdassement : bruit incommodant (ex. remuement de meubles).

Berdasse : bavard peu sensé.

Conjugaison

Indicatif présent

je berdasse
tu berdasses
il/elle/on berdasse
nous berdassons
vous berdassez
ils/elles berdassent

Passé composé

j'ai berdassé
tu as berdassé
il/elle a berdassé
nous avons berdassé
vous avez berdassé
ils/elles ont berdassé

Imparfait

je berdassais
tu berdassais
il/elle berdassait
nous berdassions
vous berdassiez
ils/elles berdassaient

Futur simple

je berdasserai
tu berdasseras
il/elle berdassera
nous berdasserons
vous berdasserez
ils/elles berdasseront

Participe présent, berdassant.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi bagouler, bavasser, dégoéser, platine, traquet.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 266
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 135
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 1er, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 89
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 110
  • Émile Joulain, Sûs ein ridieau (décembre 1945), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 60
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 19
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 308
  • Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 31
  • Dictionnaire Historique de la langue française, nouvelle éd. augmentée par Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, 2010 (bardasser ou berdasser)
  • Wiktionnaire, -asser, juillet 2015 (Le Trésor de la langue française informatisé)
  • Suzelle Blais, Néologie canadienne de Jacques Viger (Manuscrit de 1810), coll. Amérique française, Les Presses de l'Université d'Ottawa (Ontario, Canada), 1998, p. 169
  • Bulletin du parler français au Canada, volumes 3 à 4, Société du parler français au Canada, 1904, p. 85