« Voyette » : différence entre les versions
(relecture) |
mAucun résumé des modifications |
||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, féminin singulier. | Nom commun, féminin singulier, ''voyettes'' au pluriel. | ||
En Anjou, ''voyette'' (ou ''veyette'') est utilisé pour petite voie, | En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Briollay|By]], [[Mazé|Mz]], [[Rochefort-sur-Loire|Rf]]), ''voyette'' (ou ''veyette'', ''voéyette'', ''woyette'') est utilisé pour petite voie, passage étroit, petit sentier (sente). Synonyme de ''[[rotte]]'', ''[[routin]]'', ''trutée'', ''rute'', ''[[adressée]]'', ''passe-pieds''. | ||
Exemples : | |||
* {{citation|On va passer par la voyette et on sera tout de suite rendu. }} | |||
* À Saint-Florent-le-Vieil, une allée de promenade a été nommée ''voyette du P'tit bleu'' (allée du Pigeon colombin). | |||
Mot que l'on trouve dans d'autres régions comme la Picardie. | Mot que l'on trouve dans d'autres régions comme la Picardie. | ||
Ligne 26 : | Ligne 28 : | ||
et, [[sus]] les rout’s, des [[carriolée]]s | et, [[sus]] les rout’s, des [[carriolée]]s | ||
plein’ de nociers qui v’nant d’ partout. |Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|Rimiaux]]''}} | plein’ de nociers qui v’nant d’ partout. |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|Rimiaux d'Anjou]]''}} | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[rotte]], [[rote]], [[veillette]], [[c'est l'chat]]. | * Voir aussi [[rotte]], [[rote]], [[veillette]], [[c'est l'chat]]. | ||
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}). | * Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}). | ||
Parler angevin | |||
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 558 | * [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 558 | ||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 329 | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 329 | ||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]] <small>([[Rimiau|def. rimiau]])</small> | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 85]] <small>([[Rimiau|def. rimiau]])</small> | ||
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 179 | * [[Augustin Jeanneau]] et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 179 | ||
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 257 | |||
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', coll. ''Encyclopédie Bonneton'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 171 | |||
Autres régionalismes | |||
* Énée-Aimé Escallier, ''Remarques sur le patois : Suivies d'un vocabulaire latin-français inédit du XIVe siècle'', Vict. Wartelle, 1856, p. 579 | * Énée-Aimé Escallier, ''Remarques sur le patois : Suivies d'un vocabulaire latin-français inédit du XIVe siècle'', Vict. Wartelle, 1856, p. 579 | ||
* Jacques Chaurand, ''Les parlers de la Thiérache et du Laonnois. Aspects phonétique et morphologique, Méthodologie et lexicologie dialectale'', Études linguistiques n° 5, C. Klincksieck, 1968, p. 45 | * Jacques Chaurand, ''Les parlers de la Thiérache et du Laonnois. Aspects phonétique et morphologique, Méthodologie et lexicologie dialectale'', Études linguistiques n° 5, C. Klincksieck, 1968, p. 45 | ||
En français | |||
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', t. 4, 1873 | * Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', t. 4, 1873 | ||
{{CC-BY-ND témoignage}} | |||
Dernière version du 4 avril 2025 à 16:55
En Anjou
- voyette
Mot
Nom commun, féminin singulier, voyettes au pluriel.
En Anjou (Mj, By, Mz, Rf), voyette (ou veyette, voéyette, woyette) est utilisé pour petite voie, passage étroit, petit sentier (sente). Synonyme de rotte, routin, trutée, rute, adressée, passe-pieds.
Exemples :
- « On va passer par la voyette et on sera tout de suite rendu. »
- À Saint-Florent-le-Vieil, une allée de promenade a été nommée voyette du P'tit bleu (allée du Pigeon colombin).
Mot que l'on trouve dans d'autres régions comme la Picardie.
Également utilisé dans l'expression « balayer les voyettes à chat », pour désigner un nettoyage du sol bâclé. En Français, voyette désignant une grande écuelle emmanchée pour la lessive.
Rimiau
« Y avait point d’ bell’s dam’s en carosse,
mais on voyait, dès à matin,
par les voyett’s et les routins
les voésins v’nî à grand’ trôlées,
et, sus les rout’s, des carriolées
plein’ de nociers qui v’nant d’ partout. »
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
Parler angevin
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 558
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2e, p. 329
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 14, p. 85 (def. rimiau)
- Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 179
- Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 257
- Jean-Paul Chauveau, Langue, dans Anjou Maine-et-Loire, coll. Encyclopédie Bonneton, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 171
Autres régionalismes
- Énée-Aimé Escallier, Remarques sur le patois : Suivies d'un vocabulaire latin-français inédit du XIVe siècle, Vict. Wartelle, 1856, p. 579
- Jacques Chaurand, Les parlers de la Thiérache et du Laonnois. Aspects phonétique et morphologique, Méthodologie et lexicologie dialectale, Études linguistiques n° 5, C. Klincksieck, 1968, p. 45
En français
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, t. 4, 1873