« Achaler » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(Page créée avec « Verbe Pour : ennuyer, ennerver, fatiguer quelqu'un Exemple : ma faillie bounfemme, alle est terjou sus mon dos, a fait ren qu'à m'achaler Se dit à Rochefort sur Loire »)
 
Aucun résumé des modifications
 
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Verbe
{{Entête Dictionnaire}}


Pour : ennuyer, ennerver, fatiguer quelqu'un
{{-DicoAnjouPasque-}}
; achaler


Exemple : ma faillie bounfemme, alle est terjou sus mon dos, a fait ren qu'à m'achaler
=== Étymologie ===
De l'ancien français ''{{abréviation|chaloir|soin, effort}}'', du latin ''{{abréviation|calere|être chaud, désirer}}''.


Se dit à Rochefort sur Loire
=== Mot ===
Verbe transitif du 1{{er}} groupe.
 
Agacer. Mot issu des dialectes du Nord-Ouest et de l'Ouest de la France, que l'on trouve aussi au Canada.
 
En Anjou, ''achaler'' ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Lué-en-Baugeois|Lué]], [[Mazé|Mz]], [[Rochefort-sur-Loire|Rf]]) pour ennuyer, énerver, fatiguer quelqu'un.
 
Exemples :
* {{citation|Ma [[failli]]e [[bounfemme]], alle est [[terjou]] [[sus]] mon dos, a fait [[ren]] qu’à m’achaler.}}
* {{citation|Tu m’achales.}}
* {{citation|Je suis achalé.}}
 
{{citation|<nowiki>[</nowiki>Le jeu de boule de fort<nowiki>]</nowiki> est si parfaitement adapté au caractère de nos gars qui n’aiment point s’achaler pûs que n’en faut ! }} (''Voyage au pays de la boule de fort'')
 
Aussi : ''s'achaler'' ([[Layon-Aubance|La]]), s'étaler en tombant.
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="25%" |
Indicatif présent
: j'achale
: tu achales
: il/elle/on achale
: nous achalons
: vous achalez
: ils/elles achalent
| width="25%" |
Passé composé
: j'ai achalé
: tu as achalé
: il/elle a achalé
: nous avons achalé
: vous avez achalé
: ils/elles ont achalé
| width="25%" |
Imparfait
: j'achalais
: tu achalais
: il/elle achalait
: nous achalions
: vous achaliez
: ils/elles achalaient
| width="25%" |
Futur simple
: j'achalerai
: tu achaleras
: il/elle achalera
: nous achalerons
: vous achalerez
: ils/elles achaleront
|}
Participe passé : [[achalé]].
 
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[endêver]], [[embistrouiller]], [[adeulé]], [[piller]].
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
* Charles-Louis Livet, ''Un sonnet en patois angevin (XVII{{e}} siècle)'', dans la ''Revue de l'Anjou et de Maine et Loire'', troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse (Angers), 1854, [[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|p. 126]]
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 134]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 11
* [[Émile Joulain]], ''Rimiaux de la Loére'', dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 124
* Yves Brochet, ''Le braco : mémoire d'un angevin'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 108
* Jean Renard, ''En Anjou, quand 4 liards valaient un sou'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 199
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 14
* André-Hubert Hérault, Denis Libeau, ''Voyage au pays de la boule de fort'', Hérault (Maulévrier), 1999, p. 135
* [[Dominique Fournier]], ''Maine in black'', coll. ''Le geste noir'', Geste Éditions (La Crèche), 2020, note 58
 
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', neuvième édition, 1992
* Marie-Lou Guévin et Marie-Pierre Gazaille, ''Le québécois - Guide de conversation pour les Nuls'', EDI8, 2016, ch. 2 qualificatifs
 
 
{{BasPage Dictionnaire}}
 
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Verbe en angevin]]

Dernière version du 7 février 2025 à 17:41


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

achaler

Étymologie

De l'ancien français chaloir, du latin calere.

Mot

Verbe transitif du 1er groupe.

Agacer. Mot issu des dialectes du Nord-Ouest et de l'Ouest de la France, que l'on trouve aussi au Canada.

En Anjou, achaler (Mj, Sal, Lué, Mz, Rf) pour ennuyer, énerver, fatiguer quelqu'un.

Exemples :

« [Le jeu de boule de fort] est si parfaitement adapté au caractère de nos gars qui n’aiment point s’achaler pûs que n’en faut ! » (Voyage au pays de la boule de fort)

Aussi : s'achaler (La), s'étaler en tombant.

Conjugaison

Indicatif présent

j'achale
tu achales
il/elle/on achale
nous achalons
vous achalez
ils/elles achalent

Passé composé

j'ai achalé
tu as achalé
il/elle a achalé
nous avons achalé
vous avez achalé
ils/elles ont achalé

Imparfait

j'achalais
tu achalais
il/elle achalait
nous achalions
vous achaliez
ils/elles achalaient

Futur simple

j'achalerai
tu achaleras
il/elle achalera
nous achalerons
vous achalerez
ils/elles achaleront

Participe passé : achalé.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi endêver, embistrouiller, adeulé, piller.
  • Se dit à Rochefort (source).
  • Charles-Louis Livet, Un sonnet en patois angevin (XVIIe siècle), dans la Revue de l'Anjou et de Maine et Loire, troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse (Angers), 1854, p. 126
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 134
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 11
  • Émile Joulain, Rimiaux de la Loére, dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 124
  • Yves Brochet, Le braco : mémoire d'un angevin, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 108
  • Jean Renard, En Anjou, quand 4 liards valaient un sou, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 199
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 14
  • André-Hubert Hérault, Denis Libeau, Voyage au pays de la boule de fort, Hérault (Maulévrier), 1999, p. 135
  • Dominique Fournier, Maine in black, coll. Le geste noir, Geste Éditions (La Crèche), 2020, note 58
  • Dictionnaire de l'Académie française, neuvième édition, 1992
  • Marie-Lou Guévin et Marie-Pierre Gazaille, Le québécois - Guide de conversation pour les Nuls, EDI8, 2016, ch. 2 qualificatifs